《奇迹:全球院士点赞中国》主视频(韩文字幕)
You cannot believe when I got here (China) in 2007, I felt like I was in Brazil.
你简直不敢相信 我2007年来中国的时候 感觉这里和巴西没什么两样
내가 2007년 중국에 왔을 때 이곳이 브라질과 별로 다르지 않다고 생각했다는 것을 믿지 못할 것이다.
I was not confident to admit that I am a Chinese when I first went abroad.
我刚出国的时候 经常不敢承认自己是中国人
내가 갓 출국했을 때 나는 내가 중국인이라고 말하지 못했다.
Our impression of old China, you understand, was millions of bicycles
以前对中国的印象就是到处都是自行车
과거 중국에 대한 인상은 어디에나 자전거가 많다는 것이었다.
nearly no cars on the road
路上基本没有什么汽车
길에는 차가 별로 없었다.
the airport was like a mess
机场乱成一团
공항은 무질서했다.
I was so ashamed of being a Chinese.
真的是非常非常没有面子
정말 너무너무 창피했다.
I thought China is just an underdeveloped country
我当时觉得中国是个特别落后的国家
그때 나는 중국이 매우 낙후된 나라라고 생각했다.
[Music]
My parents used to come here, they have a business dealing in Chinese antiques.
我父母以前经常来中国 他们是做中国古董生意的
과거 내 부모님은 골동품 사업을 해서 자주 중국에 오셨다.
I have a daughter and son-in-law and four grandchildren living in China, in Macau, so part of my family is living in China.
我女儿 女婿 还有几个孙子都住在中国澳门 相当于我半个家都在中国了
내 딸과 사위, 그리고 손자들 모두 중국 마카오에 살고 있다. 내 가족 절반이 중국에 있는 셈이다.
They've been coming here for 50 years and they have seen an amazing difference.
他们来中国已经有50年了 见证了很多非常不可思议的变迁
그들이 중국에 온지도 50년이 흘렀다. 그 동안 그들은 상상할 수 없는 변화를 지켜봤다.
What I took with me is the poems of Li Bai, which I read during my flight but what I saw here appeared to be quite different.
我来的时候带了一本李白的诗 在飞机上读 不过来这里后 所看到的显然太不一样
나는 이백의 시집 한 권을 가져와 비행기에서 읽었다. 그러나 이곳에 도착하자 보이는 모는 것이 너무 달랐다.
I've been coming to China now for 20 years. I am a professor of cancer medicine at Imperial College.
One collaboration is with Sun Yat-Sen University. I met a lot of Chinese doctors.
我来中国20年了 我是伦敦帝国学院的癌症研究与医学肿瘤学教授 我们与中山大学有过合作 也见到了很多中国的医生
중국에 온지 20년 됐다. 나는 임페리얼 칼리지 런던의 암 연구 및 종양학 교수다. 우리는 중산대학교와 협력을 했고 많은 중국 의사를 만났다.
I have been doing research on energy metabolism of animals and humans.
我研究的领域是人类和动物的能量和脂肪代谢
내 연구 분야는 인간과 동물의 에너지와 지방 대사다.
Among my so far about 60 PhD students in computer science, there were about 15 Chinese students.
目前 我带了60个计算机科学的博士生 大概有15个是来自中国的
현재 나는 컴퓨터과학과 박사생 60명을 지도하고 있다. 그중 15명이 중국인이다.
China has been one of the actors that made possible the Paris agreement two years ago.
两年前 中国有力地推动了《巴黎气候协定》的签订
2년 전, 중국은 <파리기후협정> 체택을 강력하게 추진했다.
[Music]
And I got back in 2013, the airport is much bigger; much larger the progress was something that you can visualize very fast.
2013年,再来中国的时候 我发现机场比之前大太多了 中国的发展变化 你很直观地能看到
2013년, 다시 중국에 왔을 때 공항이 예전보다 훨씬 커져있었다. 중국의 발전과 변화를 직관적으로 알 수 있었다.
Chinese people stopped riding bicycles.
中国人不骑自行车了
중국인은 자전거를 타지 않았다.
now we see very nice cars with public transport.
我们看到了很多非常棒的汽车 公共交通发展也很好
우리는 굉장히 멋진 차가 많고 대중교통도 잘 발달돼 있는 것을 보았다.
我们很多的西方朋友们来看的话觉得很惊讶的
Lots of my Western friends feel astonished of the changes as they see in China.
서양 친구들이 와서 본다면 놀랄 것이다.
I can't recognize the place, everything's so different, so huge, so new. It is sometimes a bit difficult for me to realize how it was before, because I don't recognize it anymore.
我简直不认识这个地方了 一切都那么不一样 变化太大了 崭新的模样 我几乎快忘了以前是什么样的 真的一点都不认识了
이곳은 내가 아는 곳이 아니었다. 모든 게 너무 달랐고 변화가 대단히 컸다. 참신한 모습이 과거에는 어땠었는지 생각이 나지 않았다. 정말 모르는 곳이었다.
People have changed, people are very active and they look positive into the future.
中国人变化也很大 变得活力充沛 对未来充满希望
중국인도 많이 변했다. 활력이 넘쳤고 미래에 대한 희망이 가득했다.
Well now we have a strong leader, and he's not shy to express it, he is not shy to let the world know that we are a strong country and we deserve the recognition and the respect from everybody else.
现在 中国有很强有力的领导人 他敢于向世界表达 敢于让世界知道 中国是个强大的国家 理应赢得其他国家的认可和尊重
현재 중국은 강력한 지도자가 있다. 그는 중국은 강대한 나라이기 때문에 다른 나라의 인정과 존중을 받아야 한다고 세계에 말하는 것을 주저하지 않고 세계가 이를 인식하도록 했다.
中国已经不是在跟踪了 而是在创新
China is not following others any more, it is innovating.
중국은 더 이상 다른 나라를 따라하지 않고 혁신을 한다.
China is full of examples of innovation that one can go through and every story is amazing.
中国的创新实例不胜枚举 每一个都那么不可思议
중국의 혁신 사례는 수없이 많고 모두 상상을 초월한다.
City planning, agricultural progress
城市规划 农业发展
도시 계획, 농업 발전
I’m impressed by China’s quantum computer technology, achievements in AI development and its super computing technology.
中国的量子计算机啊 以及AI方面取得的成绩啊 还有中国的超级计算
중국의 양자 컴퓨터 기술과 AI 분야에서 거둔 성과, 슈퍼 컴퓨터 기술이 있다.
China’s high-speed railway has surpassed any other country in terms of technology and transport mileage.
中国的高铁 从技术上和里程上 都是超过了国际其他国家
중국의 고속철은 기술 면에서나 거리 면에서나 세계 다른 나라를 훨씬 뛰어넘는다.
If you take the top journals in science, then the number of publications coming purely from Chinese authors based in China, you know, have been rapidly increasing.
看一看顶级的科学类刊物 你就会发现 中国本土研究者独立撰写的论文数量正在飞速增长
정상급 과학저널에 중국 본토 연구자가 독립적으로 쓴 논문 수가 빠르게 늘고 있는 것을 알 수 있다.
Five years ago, companies like Alibaba, they were kind of startups, now actually everyone knows about them.
五年前 类似阿里巴巴这样的企业还只能算是初创企业 现在 几乎所有人都知道它们的名字
5년 전, 알리바바 같은 기업은 신생기업에 속했지만 지금은 그 이름을 모르는 사람이 거의 없다.
We visited yesterday Huawei, and in Huawei, somebody told us that there were 120,000 people, but half of that number is researchers.
我们昨天去参观了华为 他们告诉我 华为有12万员工 一半都是科研人员
어제 우리는 화웨이를 참관했다. 화웨이의 12만 직원 중 절반이 연구인력이라고 한다.
Fight against climate change goes through new technologies. In terms of developing renewable energy, China is certainly a leader.
新技术不断出现以应对气候变暖 在可再生能源发展方面 中国的确是世界领先者
신기술로 기후변화에 대응한다. 재생에너지 분야에서 중국은 확실히 세계 리더이다.
Take solar cells, the biggest producer of solar cells is China worldwide.
拿太阳能电池来说 中国是世界最大的太阳能电池生产国
태양전지의 경우 중국은 세계 최대 태양전지 생산국이다.
You know it's like a garden, if you want to grow things, it's important to think about the long term.
如同打理一个花园一般 如果你想有收获 就需要从长远角度规划 这一点很重要
정원을 가꾸는 것처럼 수확을 거두고 싶으면 장기적인 측면에서 계획하는 것이 중요하다.
What strategically to the total change was the openness of the economies.
战略性的转变是中国经济对外开放
중국의 경제 대외 개방은 전략적 전환이었다.
The Belt and Road strategy to make connections with all those countries
“一带一路”倡议使沿线国家都产生了联系
‘일대일로’ 이니셔티브는 연선국가들을 연결했다.
to open China to the world
让中国对外开放
중국을 대외에 개방했다.
To cooperate, to develop things together,
共同合作 共同发展
공동 협력, 공동 발전
I could see the happiness of the common people due to President Xi’s policies,
我能感觉到 因为习近平主席的政策 普通人变得越来越开心
시진핑 주석의 정책 때문에 보통 사람들이 점점 행복해진다는 것을 느낄 수 있다.
I think China go on the right alley
我认为中国已经走上了正轨
나는 중국이 이미 정규 궤도에 올랐다고 생각한다.
Three words, on my goodness,
只能三个词啊 天呐
맙소사, 겨우 세 단어다.
Amazing is certainly one word,
“不可思议”肯定是一个
‘상상 초월’이 하나고
warmness in both senses, weather and people,
很温暖 指天气 也指这里的人
온난하다는 것은 날씨를 말하고 이곳 사람들을 가리키기도 한다.
big scale,
规模宏大
거대한 규모,
progressive,
发展迅猛
빠른 발전,
高效率 动态 无限可能
High-efficiency, dynamic and infinite possibilities.
고효율, 다이나믹, 무한한 가능성
Talent
人才济济
유능한 인재
Technology
科技发达
과학기술
Equality
平等
평등
Reinvigoration
伟大复兴
위대한 부흥
Creativity,
创造力
창조력
open to the outside world,
向世界开放
세계를 향한 개방
risk-taking,
敢于冒险
위험 감수
Determination
矢志不移
투지
freedom,
自由
자유
going to change the world
将改变世界
세계를 변화시키는
exciting, exciting, exciting
激动 兴奋 高昂
격동, 흥분, 고양
[Music]
We are entering a new era.
我们正在步入一个新的时代
우리는 지금 새로운 시대로 들어가고 있다.
China really has an opportunity in the new industrial revolution, and in the AI revolution.
在这场新的工业革命 这场AI革命中 中国有着绝佳的机遇
이 새로운 산업혁명과 AI 혁명 속에서 중국은 절호의 기회를 맞았다.
In terms of cancer treatment and prevention, China is going to play a very very leading role.
在癌症治疗和预防方面 中国将在全球处于非常领先的地位
암 치료와 예방 분야에서 중국은 전세계에서 매우 선도적인 위치에 있다.
China will be extremely important in what’s happening in the future of course.
在未来全球发展中 中国将至关重要
앞으로 전세계 발전에서 중국은 매우 중요하다.
I'm sure now you're seeing people in China getting Nobel Prizes.
我相信 大家已经看到诺贝尔获奖者有中国人的名字了
나는 여러분이 노벨상 수상자 가운데 중국인의 이름을 봤을 것이라고 믿는다.
Your President, you know, released the big plan to be the world leader in 2030, well I think you will be successful.
习近平主席颁布了一个重大的计划 让中国在2030年成为一个世界领导者 我认为中国会成功的
시진핑 주석은 2030년 중국이 세계 리더가 된다는 중요한 계획을 발표했다. 나는 중국이 성공할 것이라고 믿는다.
China will rule the world in 10 to 15 years and that's the reason for me to have very good contacts with China.
未来十到十五年 中国将会引领世界 所以我愿意与中国保持良好的关系
앞으로 10-15년 안에 중국이 세계를 리드할 것이다. 그래서 나는 중국과 우호적인 관계를 유지하기를 바란다.
It's almost like a miracle and I'm a religious man so I know what the miracle means.
(中国的发展)如同一个奇迹 我信奉宗教 所以我深谙“奇迹”的内涵
(중국의 발전은) 기적이다. 나는 종교를 믿기 때문에 ‘기적’의 의미를 잘 안다.
院士人名条 从片头之后按出场顺序
회원 리스트, 타이틀 자막 후 입장 순서대로
R. Charles Coombes
Professor of Medical Oncology, Imperial College London
查尔斯·昆比斯 英国伦敦帝国学院医学肿瘤学教授
R. 찰스 콤스
영국 임페리얼 칼리지 런던 종양학 교수
Manuel Porto
Professor, University of Coimbra and University of Luisada
曼纽尔·波尔多 葡萄牙科学布拉大学、卢斯埃达大学教授
마누엘 포르토
코임브라대학교, 루이사다대학교 교수
Skok Marynav
Principal Researcher, Palladin Institute of Biochemistry of Ukraine
斯考克·马里纳娃,乌克兰国家科学院通讯院士、首席研究员
스콕 메리나브
우크라이나 국가과학원 통신 원사, 수석 연구원
Lawrence Wang
Fellow of the Academy of Science of the Royal Society of Canada
王家璜 加拿大皇家科学学院院士
왕자황
캐나다 왕립학회 과학아카데미 회원
Andreas Reuter
Scientific chairman of Heidelberg Laureate Forum Foundation
安德烈亚斯·路透 海德保诺贝尔奖获得者论坛基金会科学主席
앤드리스 류터
하이델베르크 수상자 포럼 파운데이션 과학 위원장
Herve Le Treut
Member of French Academy of Sciences and the Academia European
埃尔韦·莱·特鲁 法兰西科学院、欧洲科学院院士
에르베 르 트뢰트
프랑스과학협회, 유럽과학원 회원
Elizabeth Pacheco Batista Fontes
Member of Brazil’s National Academy of Sciences
伊丽莎白·丰特斯 巴西国家科学院院士
엘리자베스 파체코 바티스타 폰테스
브라질국가과학원 회원
Wu Ke
Academician of Royal Society of Canada and the Canadian Academy of Engineering
吴柯 加拿大皇家科学院和工程院士
우커
캐나다 왕립학회, 캐나다 공학아카데미 회원
Carlos Salema
VP of Lisbon Academy of Sciences
卡洛斯·萨莱马 里斯本科学院院士
카를로스 살레마
리스본과학원 회원
Klaus Hekking
Professor of Heidelberg University
克劳斯·赫金 德国海德堡大学教授
클라우스 헤킹
하이델베르크대학교 교수
Marwan Jarbi
Academician of the Institute of Engineers, Australia
马尔万·贾布里 澳大利亚工程院院士
마르완 자르비
호주 엔지니어협회 회원
Zhu Xiaoxiang
Academician of Germany Academy of Science
朱晓香 德国科学院院士
주샤오샹
독일과학원 회원
Li Lin
The University of Manchester
Fellow of the Royal Academy of Engineering
李琳 英国皇家工程院院士
리린
영국 왕립공학회 회원
Matthias W. Hentze
Managing Director of European Molecular Biology Laboratory
马蒂亚斯·维尔纳·亨策 欧洲分子生物实验室教授及主任
마티아스 W. 헨체
유럽분자생물학연구소 교수 및 주임
Guo Yingjie
Fellow of Australian Academy of Engineering and Technology
郭英杰 澳大利亚技术科学与工程院院士
궈잉제
호주과학기술공학아카데미 회원
Oosterlinck Andre
Fellow of Royal Flemish Academy of Belgium for Science and the Arts
澳斯特林克·安德烈 比利时皇家科学院与艺术学院院士
오스터링크 안드레
벨기에 왕립과학원 및 예술아카데미 회원
Asoke K. Nandi
Fellow of the Royal Academy of Engineering
阿瑟克·南迪 英国皇家工程学院院士
아소케 K. 난디
영국 왕립공학회 회원
Ilan Chet
Member of the Israel Academy of Sciences and Humanities
伊兰·切特 以色列国家科学院和人文科学院院士
일란 쳇
이스라엘 과학 및 인문학 아카데미 회원