图集
马来西亚汉文化中心主席吴恒灿(左)向中国驻马来西亚大使黄惠康(右2)介绍马来文版四大名著。新华网发 马来西亚汉文化中心提供。
新华网吉隆坡7月28日电 马来西亚汉文化中心主席吴恒灿27日表示,中国古典长篇小说四大名著马来文版经过多方努力日前正式出版发行。
吴恒灿说,《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《西游记》是中国传统文化的瑰宝,经过马来西亚多位翻译家三十多年的努力,终于将这些文学经典翻译成马来文,这对于中马两国文化交流与合作意义重大。
他说,出版后,四大名著马来文版已经于日前正式移交给了中国驻马大使馆,并得到了黄惠康大使的肯定与赞赏。马来文版的发行,对于“一带一路”的文化建设和两国人民的友谊与理解意义重大。
中国古典四大名著马来文版由马来西亚教育部国家语文局、浙江出版联合集团、浙江古籍出版社、马来西亚翻译与创作协会和马来西亚汉文化中心联合出版。(王大玮)
新闻评论
加载更多
-
中科院科学家: 隐身在未来将不再是一种超能力
2017-07-28 08:52:52
-
印度有明白人说实话了:现在我们理亏,只能撤军
2017-07-28 08:52:52
-
故宫院长用600张图片告诉你什么是匠心的力量
2017-07-28 08:52:52
-
《我的前半生》折射"全职太太"困境,真的是高危职业吗?
2017-07-28 08:19:12
-
单霁翔谈文物修复师:拿出200个编制,但还远远不够
2017-07-27 14:25:55
热帖
热词