首页 时政 国际 港澳 台湾 财经 法治 社会 纪检 体育 科技 军事 文娱 图片 视频 论坛 博客 微博
新华网 > > 正文

小心“节后缩水”

2017年01月21日 09:47:20 来源: 中国日报网

  “最伤感的并不是当你长发及腰那人却已婚,而是当你正留着头发,却发现腰没了。”春节期间大吃大喝的时候,千万别忘记挂念着自己的体重,不然你可不只是要往外掏红包,还要破费重新买衣服了。

小心“节后缩水”

  Christmas tight refers to the period of time after Christmas and New Years where the clothes you wore prior to the holidays that fit well, all of a sudden are a little tighter than they should be.

  圣诞节和新年之后,你发现你节前穿正好的衣服,居然有些紧了。这就是“节后缩水”。

  Christmas tight happens because there is so much delicious food during the big holidays, and you just cannot help yourselves.

  发生节后缩水是因为在这种盛大的节日里美味的食物太多了,你忍不住狂吃。

  例句: I got this new dress shirt for Christmas. I went to wear it with my favorite work pants, but they are a little Christmas tight now.

  我为圣诞节新买了这件衬衫。之前我一直拿它和我最爱的工装裤搭配,但现在有点儿节后缩水了。

  (中国日报网英语点津 yaning)

[责任编辑: 谢艳 ]
新华炫闻客户端下载
010020030300000000000000011100521294562231