新华网 > > 正文

西洋女高音如何演绎中国“喜儿”?

2016年04月25日 10:49:08 来源: 新华网

西洋女高音如何演绎中国“喜儿”?

——专访加拿大著名女高音歌唱家凯瑟琳·怀特

    4月24日,加拿大著名女高音凯瑟琳·怀特在彩排现场对记者镜头做出调皮的姿势。新华网记者 雷东瑞 摄

    新华网北京4月25日电(记者 王秀 王俊景)“中加之春”音乐会将于25日晚登陆国家大剧院,为第十六届“相约北京”艺术节拉开帷幕。本次音乐会的一大亮点是,加拿大著名女高音歌唱家凯瑟琳·怀特将与中国歌唱家联袂演唱中国经典歌剧《白毛女》选段。一位西洋女高音将如何演绎中国“喜儿”?又怎样表现中国“喜儿”的欢欣和悲伤,让人满怀期待。

    记者见到凯瑟琳时,她正在中国爱乐乐团的排练厅里紧张地排练着。飘逸的卷发,橘色的可爱小衫配以干练的牛仔裤,装扮随意,不施粉黛,还不时发出爽朗的大笑,让人很难把眼前这位开朗活泼的美女与“大牌”联系起来,事实上,这位没有任何架子的女士,正是纽约大都会歌剧院著名女高音歌唱家凯瑟琳·怀特。她近年先后在大都会制作的歌剧《伊奥兰塔公主》、《弄臣》中饰演重要角色。

    对于第一次接触中国民族歌剧的凯瑟琳来说,用中文演唱《白毛女》确实有一定难度。“中文太难了,我完全没办法想象外国人是如何学习中文的!”她由衷地感叹道。

    但为了把歌练好,凯瑟琳找到了她在纽约的邻居,这位邻居来自北京。“我拿着谱子去请教他,求他务必帮忙,从邻居那里我获得了很多帮助。”

    仅仅过了语言关还不够,凯瑟琳还对自己提出了更高要求。她专门去了解了“喜儿”的故事。在她看来,一名歌者最重要的职责是要把故事讲给人们听。“如果连我自己都不了解这个故事,如何给别人讲呢?《白毛女》中所蕴含的故事和里面这些人物之间的情感,我自己必须先理清楚。”

    不过,作为加拿大人,凯瑟琳演绎的“喜儿”多少还是有些“加拿大style”,“因为我是一名歌剧演唱者,难免用惯了歌剧的唱法,中方艺术指导建议我加入中国的民族唱法,这样才能更好地诠释‘喜儿’的悲苦经历。”凯瑟琳说,这次与青岛交响乐团的合作很默契,从对方身上学到的东西也很好地启发了自己的创作。

    今年是中加建交46周年,本届“相约北京”艺术节特邀请加拿大作为主宾国。谈到两国的交往,凯瑟琳表示,去年,自己有幸在中加文化交流年的相关活动上演唱,“我觉得肩上有责任,应该为加中友谊贡献一点力量。”她还透露,自己的父母多年来一直在中国青海省担任英语教师,衷心希望加拿大和中国一直友好下去。

    这是凯瑟琳第三次来到中国,谈及对中国的印象,这位女高音歌唱家对中国的高铁赞叹不已。她说,中国是一个发展很快的国家,“我曾经从西安坐高铁到北京,仅花了五个小时,这太不可思议了!”

    中国人的热情也让她觉得倍感温暖和贴心,“昨天才认识的朋友,今天就会对我非常友好和照顾,好像认识了很久的老朋友一样。” 凯瑟琳微笑着说。

    【相关阅读】 一场中西合璧的音乐盛宴是如何炼成的?

【纠错】 [责任编辑: 王蕙林 ]
新华炫闻客户端下载

相关稿件

010020030300000000000000011154761289284661