喵星人有多凶?看毛色便知道
Is your puss a bit catty, the sort to scratch and hiss when handled?
你的猫是不是有点凶,摸一下就又挠又叫?
Then it's likely to be black and white, grey and white or tortoiseshell, say veterinary scientists who believe a cat's fur colour is linked to how aggressive it is.
按照兽医学家的说法,这很可能是只黑白、灰白,或黄褐黑白相间的喵了。兽医学家认为,猫咪的毛色与其攻击性多强有关。
Researchers at the University of California studied 1,274 cats to demonstrate how a moggie's colour is symptomatic of their behaviour.
加州大学的研究人员对1274只猫咪进行研究,证明猫咪的行为如何通过毛色体现的。

In a study published in the Journal of Applied Animal Welfare Science, experts used a survey to test whether calico cats - who have a spotted or particoloured that is predominately white - are 'significantly more aggressive towards people' than other types of cat, as is thought to be the case.
在《动物福利学期刊》(Journal of Applied Animal Welfare Science)上刊登的一项研究中,专家通过调查对三花猫(带有以白色为主的斑点或杂色的猫咪)进行测试,看看这种猫是否如人们想的那样,对人的攻击性远比别的猫强。
Owners responded to the questionnaire which asked them to detail how often their pet was aggressive during a typical day, how it reacts when handled and its behaviour at the vet.
参加研究的三花猫主人回答了问卷调查上的问题。该问卷要求他们详述爱猫一天里具有攻击性的频率如何,受到抚摸时有什么反应,以及看兽医时的表现如何。
They replied by giving their cat a rating on a scale of aggression.
主人们只需给爱猫的攻击程度评个级就行。
The answers given confirmed calico females, black and white and grey and white cats were regularly 'more aggressive towards humans'.
调查结果证实,三花猫、毛色为黑白相间和灰白相间的猫“对人的攻击性更强”。
