Justin Trudeau, a young and handsome outdoorsman and former bartender, among other roles far removed from politics, proved Monday he is not just another pretty face.
贾斯汀·特鲁多,这位年轻英俊又热爱户外运动的前酒保(他从事过的其他职业也都和政治相去甚远)19日向人们证明,他拥有的,可不仅仅只有高颜值。
The son of the late and beloved premier Pierre Trudeau has led Canada's opposition Liberal party to a landslide in Canada's general election.
贾斯汀·特鲁多是深受加拿大人民喜爱的已故总理皮埃尔·特鲁多的儿子,他带领加拿大反对党自由党在大选中以压倒性的胜利击败对手。
The former French teacher, aged 43, overcame campaign attack ads claiming he was "just not ready" to lead Canada.
特鲁多现年43岁,曾经做过法语教师,一举粉碎了竞选期间攻击性广告声称他“还没准备好”领导加拿大的说辞。
With his mop of dark curly hair, a confident swagger and hints of his father's style of speaking, Trudeau looks years younger than he is.
一头蓬松的深色卷发,彰显自信的昂首阔步,演说风格隐约透露出他父亲当年的风范,特鲁多看起来比他真实年纪年轻多了。
Rivals cast this as a liability during the campaign as he tried to convince voters he was shrewd and experienced enough to be prime minister.
当他在竞选时向选民力证自己精明干练、阅历丰富,足以胜任总理一职时,他的对手总是利用他的年纪来攻击他。
Trudeau is actually only three years younger than outgoing Conservative Prime Minister Stephen Harper was when he was first elected in 2006.
其实特鲁多只比即将离任的保守党总理史蒂芬·哈珀在2006年初次当选时年轻了三岁而已。
"He's not the smartest guy in the room," former senior Liberal MP Bob Rae told The Globe and Mail newspaper.
前自由党高级议员鲍勃·雷对加拿大《环球邮报》表示:“特鲁多并不是这议会里最聪明的人。”
"But he knows how to reach a room. He likes people, and people like him."
“但他知道如何赢得人们的喜欢,他喜欢人民,人民也喜欢他。”

