新华网 > > 正文

看手相弱爆了:秘鲁女子摸臀算命

2015年09月18日 10:30:15 来源: 中国日报网

    “Oh my god, who did this woman marry!” Arango said, looking at Hillary Clinton’s butt. The psychic claims she didn’t know who the blond haired woman in the picture was, but analyzed her butt for us nevertheless. “我的天,这个女人嫁的是谁!”阿兰戈看着希拉里•克林顿的臀部说道。这位巫师称,虽然她不认识照片中的金发女人,但依然可以为我们分析她的臀部。

    “That crack on her [lower] left butt cheek shows me that she has had problems in her marriage,” Arango said. “I see a lot of solitude in her, and resentment with a gentleman from her past, which she still hasn’t overcome.” “她左臀(下部)的皮肤罅隙显示,她曾有过婚姻问题,”阿兰戈说。“我在她身上看到过去她很孤独,而且对一位先生心怀怨恨,而这至今还影响着她。”

    On the upside Arango said Hillary had “an important project,” coming up. “I see her signing papers,” Arango said. 阿兰戈表示也有好的方面,她看到希拉里即将开展“一项重要计划”。“我看到她将签署一些文件,”阿兰戈说。

    Presidential papers perhaps? 难道是总统文件?

    “It’s hard to tell,” Arango said. “But what I can say is that her past hasn’t been happy. She’s had to forgive her man, for a lot of things.” “这很难讲,”阿兰戈说。“但我能告诉你的是,她过去一直活得很不开心。她必须得原谅自己的男人做的许多事情。”

    With that, I turned off my ipad, and we bade farewell. 至此,我关掉了苹果平板电脑,然后彼此道别。

    Upon parting, Arango told me to exit her building right foot first. I made sure to do that, and as I stepped into the streets of Lima, I glanced furtively at the various butt types passing me by, learning nothing about their futures. 要离开的时候,阿兰戈告诉我走出这栋建筑时先迈出右脚。我确保自己这么做了,当我迈入利马大街时,我偷偷地瞟了一眼那些经过我身边的各式各样的臀部,但对他们的未来我仍一无所知。

   上一页 1 2 3 4 5 下一页  

【纠错】 [责任编辑: 张天宇 ]
新华炫闻客户端下载

相关稿件

010020030300000000000000011154691282434741