新华网 > > 正文

亚投行候任行长金立群:熟读莎士比亚的金融外交家

2015年08月28日 07:26:46 来源: 新京报

  四十多年前,当一位年轻人在农村一字一句读着英文原版的莎士比亚著作时,谁也不会想到,这会帮他在日后从“G7”板块中撬动英、法、德、意,助其加入亚投行时取得成功。

  四十多年后,当年刻苦读莎士比亚的年轻人已经成为66岁的国际金融界“老兵”,头发花白的他众望所归地承接起了一项新的使命:亚投行候任行长,成为破旧立新的国际金融秩序中新兴力量的代表。

  他就是金立群。

  8月25日,筹建亚洲基础设施投资银行(亚投行)第六次谈判代表会议在格鲁吉亚首都第比利斯闭幕。亚投行各意向创始成员国推选金立群为亚投行候任行长。这个决定并不让人意外。国外有媒体称,正是金立群娴熟的外语功底和国际金融思维帮助他在说服“G7”成员国中的英、法、德、意等加入亚投行中起到了重要作用。

  根据既定程序,到年底亚投行将正式成立,届时金立群也将成为首任行长。不过,在亚投行首任行长职位上,金立群将面对各种新问题的挑战。

  在农村啃下莎士比亚原著

  提起金立群,不少人都会对他的英语水平印象深刻。的确,金立群毕业于中国最好的外语院校之一北京外国语大学(当时称北京外国语学院),但他的外语功底早在之前就已奠定。

  金立群在北外的同窗、现在在北外任教的刘润清教授对新京报记者说,金立群的外语底子非常好,但不是在北外打下基础的。之前在农村当知青的时候,金立群啃下了英文版的莎士比亚原著,那时候打的底子。

  1978年,金立群回到北京,考上北外英语系,成为“文革”后第一届研究生,师从王佐良、许国璋等著名教授,攻读英美文学,几年后获硕士学位。

  刘润清回忆说,金立群当时在北外学习非常努力,极端的聪明,班里活动也比较活跃。

  一方面,金立群的外语非常好。金立群曾受他的恩师、英语文学研究大家王佐良之托,为其所编写的《英国诗歌选集》作注、修订。该书2013年出版之后,成为出版界的佳话。

  另一方面,金立群不仅仅“外语很好”。在后来的一次演讲中,金立群表示,很多人对我有误解,认为我只是读外语出身的,但你看我读的书,除了经济和金融,就是古典文学以及哲学。

  “经济学基本的东西我都读了,但是我没有一头扎到学术领域的深海里,没有时间去搞过分理论性的东西,更重要的是政策水平,看问题的视角”,金立群说。

  据《中国金融家》报道,在1980年硕士毕业之后,金立群获得了留校机会。这时,中国加入世界银行,财政部要求北外推荐一名懂外语的毕业生,于是,许国璋推荐了金立群。许国璋说,“我们国家也许需要上百个英美文学方面的专家,但是,更需要的是懂经济、懂金融的人才。”

  到财政部工作后,金立群还先后在美国乔治华盛顿大学和波士顿大学攻读了经济学研究生课程。

  金立群有意识地把国际金融理念引入中国。2003年,曾获美国“国家图书奖”的《摩根财团》中文版上市,组织翻译的正是金立群。“(这本书的翻译和出版)利用闲暇,历时二载,凡三校”,金立群在译后记中说。

  “人生犹如登山,大家都能看到山顶,但是不一定都能找到很好的路径,且需一步一个脚印往上攀登,关键的一步踩中且踩得很踏实”,金立群在一篇回忆青春时期的文章中写道。

   1 2 3 4 下一页  

【纠错】 [责任编辑: 薛笔犁 ]
新华炫闻客户端下载

相关稿件

010020030300000000000000011154701281747801