您的位置:新华网主页 - 新华国际
飞往叶卡捷琳堡的路上——"上合组织峰会"花絮三则
2009年06月14日 10:52:53  来源:新华网
【字号  留言 打印 关闭 

    新华网俄罗斯叶卡捷琳堡6月14日电(记者高帆)俄罗斯“乌拉尔之都”叶卡捷琳堡市即将迎来上海合作组织成员国元首理事会第九次会议。为报道这次上合组织叶卡捷琳堡峰会,新华社记者乘飞机从莫斯科飞往叶卡捷琳堡的途中发现了不少“空中趣闻”。

    “把图-154开出波音777的感觉来”

    别看俄制图-154飞机机型不大,但据说“俄罗斯飞行员能把图-154开出波音777的感觉来”。

    这次记者赴叶卡捷琳堡就和图-154进行了一次“亲密接触”。无论是起飞、爬坡、空中突遇气流还是降落,记者都没有感到太多身体上的不适。当飞机平稳地降落在叶卡捷琳堡机场跑道上时,机上乘客们照例一起鼓掌,以示对飞行员高超驾驶技术的敬意。

    “空哥空嫂”细致入微

    俄罗斯素以“盛产”美女闻名,记者们当然也期盼着一睹俄罗斯空姐的风采。但不知是不是受经济危机影响,需要节约成本的缘故,记者乘坐的这趟航班的乘务员几乎都是“空哥和空嫂”。“空哥空嫂们”的服务态度真是没的说,微笑服务且耐心细致。

    出于担心用于采访报道的摄影、摄像设备受到磕碰损坏的考虑,记者们将设备随身携带上了飞机。对于这些严重超出手提行李规定范围的物品,“空哥空嫂们”不但没有生气,反而对新华社一位女视频记者表达了“深切的同情”——这么娇小的女孩,却要扛这么大的机器。

    更有意思的是,由于经济舱满员,记者们的“超重手提行李”被放到了头等舱的座位上,享受起了VIP级的待遇。

    “中国人都是俄语天才?”

    一位“空嫂”在给记者送机上配餐时突然一本正经地问:“你们中国人都是俄语天才吗?”

    原来这些俄罗斯乘务员以往见到的外国乘客都是只能讲英语,但最近一段时间他们遇到的中国乘客都主动要求讲俄语,而且还都讲的“很地道”。

    想来是由于上合组织叶卡捷琳堡峰会召开在即,中国驻俄罗斯大使馆的官员和中国各大媒体驻莫斯科的记者们纷纷飞赴叶卡捷琳堡,导致莫斯科至叶卡捷琳堡航线近期“能讲流利俄语”的中国乘客数量“骤增”。

    通过中俄两国互办“国家年”和“语言年”活动,相信将来能讲对方国家语言的人会越来越多。

背景资料:俄罗斯历史名城--叶卡捷琳堡


>>>>更多内容请关注国际频道<<<< 

打印】 【纠错】 【评论】 【主编信箱
(责任编辑: 刘小军 )
· 上合组织峰会推动建设和谐地区
· 专访塔外长:安全和经济是上合组织两大核心支柱
· 专访:上海合作组织的国际影响力将越来越大
· 专访:国际金融危机客观上强化了上合组织的经济合作
  用户名 密码 匿名
请您发表感言,注意文明用语并遵守相关规定
 查看评论 留言须知