伊朗最高领袖的一名警务代表3月30日要求伊朗政府释放被扣押的英国女水兵费伊·特尼。同日,伊朗驻英国使馆公布特尼的第三封信。但英国专家分析信件内容和措辞后认为,包括前两封信,这些信均不是出自特尼之手,而是伊朗方面炮制。

这是伊朗驻英国大使馆3月30日公布的被扣英国女兵特尼的第三封书信。特尼在这封致英国民众的信中说,作为一名被派往伊拉克的英国军人,她已成为英美两国政府干预政策的牺牲品。
新华社/路透
第三封信
伊朗
最高领袖阿亚图拉阿里·哈梅内伊特派警务代表穆罕默德·阿里·拉赫马尼3月30日发表讲话,要求释放被扣英国水兵中唯一一名女性特尼。
“释放女兵能减轻西方在伊朗周边制造的紧张局势假象,”他说,“也能表现伊朗的善意。”他还呼吁基于“国际规则”解决这次英国水兵被扣事件。
伊朗23日以非法入侵伊朗水域为由,扣押了15名英国海军士兵和海军陆战队员,英方称这些英国军人当时正在伊拉克水域执行例行检查任务。
尽管身为哈梅内伊特派代表,但专家认为拉赫马尼的讲话并不代表哈梅内伊的态度。
3月30日,伊朗驻英使馆公布特尼的第三封信。在这封据称27日写给全体英国民众的信中,特尼批评英美两国政府干预他国政治,要求英国从伊拉克撤军。
这封信的题头为“致英国民众”,信中写道:“作为派驻伊拉克的英国士兵,(我)成为布什和布莱尔政府干涉政策的牺牲品。”与前两封信一样,信中同样为进入伊朗水域道歉,并说英国被扣士兵得到伊方妥善照顾。
英方怀疑
伊朗方面已接连公布特尼写回英国的3封书信,分别写给家人、议会和民众。这三封信成为外界关注焦点之一,也受到英国国内高度关注。但英国专家分析信件措辞后认为,这些信件很可能由伊朗方面炮制,并非出自特尼之手。
英国牛津大学东方学院语言学教授克莱夫·D·霍尔斯说,从这三封信的遣词用句看,写信人的母语显然不是英语而是波斯语。“我用房产打赌,写这些信的人说波斯语,”霍尔斯说,“写信人母语不是英语,且文法受美式英语影响……肯定不是特尼。”
霍尔斯说,信中存在三个疑点。
疑点一,信中把伊拉克“阿布格里卜监狱”拼成“Abo
Ghrayb”,而不是像大多数英文媒体那样拼写为“Abu Ghraib”。霍尔斯说,一般波斯文翻译容易这么拼写。
疑点二,三封信都用了4个相同的形容词——“人道的、富有同情心的、好客的和友好的”,以形容伊方对被扣水兵的照顾。霍尔斯怀疑,这是伊方拟好的宣传口径。
疑点三,特尼第二封信的收信人为“(英国)议会下院代表”,而英国人一般称呼他们为议会成员,或简单缩写为“MPs”。
“这些英文非常、非常生涩,”霍尔斯说。
胁迫为之?
除文法不通外,英方专家还认为,信件内容过于政治化,显然是伊朗方面强迫特尼照搬伊方事先拟好的文稿。
专家说,三封信中除第一封写给特尼家人的信中说盼望与女儿团圆外,后两封信几乎完全关注英国国内外事务,根本不像“家书”。
特尼的第一封信由伊朗驻英使馆28日公布,收信人为“亲爱的爸爸妈妈”,信中承认进入伊朗水域,并向伊朗道歉。结尾说:“我希望不久之后能回家,带着伊朗人民的问候参加(女儿)莫丽的生日宴会。”
第二封信由伊朗驻英使馆29日公布,收信人为“议会下院代表”,信中要求英国从伊拉克撤军。信中说:“我想请问议会下院代表,为什么让这件事(进入伊朗水域)发生,为什么不就此质询政府。”
伦敦心理学院教授西蒙·迈耶森说,这些话显然出自伊朗政府,特尼不过是被迫这么写。迈耶森说,三封信除政治意味过浓外,处处洋溢着扣押英军水兵后的得意心理。“这肯定是她(特尼)按伊方要求写成,她自己绝对不可能这么说,”迈耶森说。(耿学鹏)

英报称被扣英军女兵是按照伊朗总统命令写道歉信
中国新闻网消息:据英国《太阳报》29日报道,根据伊朗总统内贾德的命令,伊朗人强迫被扣留的英军女兵法耶-特尼向伊朗人民写了一封道歉信。
伊朗人命令这位一个孩子的母亲给她的父母写一封信,她在信称,两艘载有15名英军人员的小艇进入了伊朗水域。法耶在电视上说:“我的名字是一等兵法耶-特尼,我来自英国,我已在海军服役9年。伊朗人很友善,好客,对我们照顾的很周到,他们是很好的人。他们向我们解释了扣留我们的原因,我们没有受到伤害、侵犯。”她在说这些话时紧张地吸烟。 >>点击详细