原创评论  媒体时评  观点争鸣
焦点网谈  理论频道  正方反方
 时政  经济  国际
社会  科教  文体
 专栏作者  征稿启事
一言集  编读往来
 您的位置: 新华网 首页 >> 理论频道 >> 理论时评
京剧何必正“洋名”
2008年03月27日 09:10:02  来源:人民日报
【字号  我要打印 我要纠错 

    近来,有人提出要为京剧正“洋名”,主张把“Peking Opera/Beijing Opera”改为汉语拼音“Jingju”,理由是前者混淆了京剧与歌剧的区别,让外国人误以为是“北京表演的西洋歌剧”,而京剧和歌剧是两个完全不同的概念,惟有后者才能真正表达作为“国粹”的京剧的本质。有人从自己与外国人交往中的误解事例谈起,有人
从京剧的特点说开去,甚至最终拔高到“抢救我们共有的‘精神家园’”之高度……其言凿凿,其情切切,大有天下事无急迫于为京剧正“洋名”之势。然而,果真如此吗?

    首先,说说中文专有名词的英译问题。中文专有名词的英译一般采用三种方法:直译、意译、直译加意译。京剧的英文译名采用第三种:“京”直接用“Beijing”,“剧”则借用英语的“Opera(歌剧)”。应该说,这一译法是比较正确的。至于英语中出现“Peking Opera”和“Beijing Opera”两种译法,是因为我国上世纪80年代初把中文人名、地名的英译统一为汉语拼音而形成的。

    其次,这一译法是否达意?传统的翻译标准是“信、达、雅”,以此来衡量“京剧”的现有“洋名”——“Peking Opera/Beijing Opera”,窃以为首先做到了“信”——“忠实”而基本达意。原因有二:一是它表明京剧是一种剧目,二是它强调京剧是“北京”的,即京剧是“北京的一种戏”。对外国人而言,第一次接触京剧,从字面上能够这样理解,足矣! 当然,如果把京剧仅仅译为“Opera”,无疑大错而特错。语言是交流的工具,形象的比喻具有事半功倍之效。周总理在一次陪同外宾观看《梁山伯与祝英台》时,这样向客人解释剧情:中国的《罗密欧与朱丽叶》。客人一听便知其大意。京剧的英译,也能够达到此效果。

    再次,看看正名能达到什么效果。约定俗成是语言的一大特点。时至今日,京剧的现有“洋名”已经约定俗成,广泛使用,在此情况下,更名只会制造新的麻烦。说到底,“洋名”是供外国人使用的,我们不能一厢情愿。如果把京剧正名为汉语拼音,对外国人而言,就成为一个全新的外语单词,即使他们能从“Jingju”望文生义联想到“北京”,怎么也不会把“ju”与“戏”等同起来。这不但使本已知道“Peking Opera/Beijing Opera”者无所适从,更需要对所有外国人普及“Jingju”这一新词之含意。

    最后,想想一个译名到底能表达多少文化内涵。为京剧正名者说,京剧是中国文化的光彩符号,而现译名无法表达其深厚的文化底蕴:外国人从“Peking Opera/Beijing Opera”中能读懂京剧是“一种以唱、念、做、打的综合表演为中心的戏剧形式”吗?他们知道演唱好京剧需要苦练“四功五法”吗?而“当我们所有的中国人和外国人都了解了京剧的真正涵义后,还会简单地把她称作“Peking Opera/Beijing Opera”吗? 且不言外国人能否从京剧的译名中读懂京剧的内涵,恐怕国人仅从“京剧”二字中能读懂其真正内涵者,也是非常有限。如果像有人提出的“振兴京剧,当从正名开始”,那么京剧振兴的任务就太简单了。

    孟子有云:“知者无不知也,当务之为急”。对外宣传和文化传播是一个系统工程,如果仅停留在对个别译名的更正上,真正需要更“洋名”者又何止一个“京剧”?近年来,随着我国经济的快速发展和国际地位的不断提高,国外掀起了“中国热”,渴望了解中国的外国人与日俱增。为避免文化误读现象的产生和延续,我们必须加大对外宣传的力度和规模。然而,中外文化交流却出现严重的“赤字”:近年在图书进出口方面,中国的贸易逆差达到了10∶1,而对欧美国家的贸易逆差则高达100∶1以上;在影视剧方面,2000年至2004年,中国进口影片4332部,而出口影片却屈指可数;文艺演出方面的情况与此相差无几。由此可见,让外国人真正了解和认识一个真实而富有活力的中国,我们任重道远,这就要求我们站得更高、看得更远,不能仅仅停留在几个译名的正名上,果真如此,我们能忙得过来吗?(李新烽)

激发全民族文化创造活力
课堂不是复兴传统艺术的圣殿
我们当怎样传播经典
拯救国粹先得改造国粹

  相关评论      
相关稿件
· 京剧进课堂争议的背后
· 正方反方:京剧该不该进全国校园
· 京剧进课堂刺痛了我们哪根神经
  用户名 密码 匿名
请您发表感言,注意文明用语并遵守相关规定
 查看评论 留言须知
 
(责任编辑: 何耀伟 )
视频热播
征稿启事 更多...
  新华网2007年度优秀网评人评选结果日前揭晓,他们分别是:余丰慧,李克杰,亦 菲,郭松民,赵志疆,石 飞,艾 琳,毛建国,陈一舟,倪洋军(排名不分先后)
看图说事 更多...
让我们的母语也来场四六级考试
 
争鸣:繁体字要不要进课堂
更多 >>
更多1 >> 
正方反方:张宏民该不该遭"炮轰"
 
白岩松提议“保卫本山”太没水准
更多2 >>
更多3 >> 
正方反方 更多...
正方反方:张宏民该不该遭"炮轰"
正方:"炮轰"体现道德浮躁
反方:"炮轰"背后的道德期待
正方反方:京剧该不该进全国校园
正方:京剧进校园很有必要
反方:京剧不能绑架全国音乐课
正方反方:谁主导拆迁才合理?
正方:政府主导拆迁更需以权利制衡权力
反方:由被拆迁人主导拆迁如何?
正方反方:用“二手短信”拜年真诚吗
正方:用“二手短信”拜年很真诚
反方:同质化祝福群发冲淡真情
一言集 更多...
· 网友猛批中国医疗弊端,建言医改
· 媒体评说温总理政府工作报告
争鸣 更多...
· 争鸣:繁体字要不要进课堂
· 争鸣:职工收入到底是增还是降?
· 争鸣:中等收入者也纳入住房保障?
· 争鸣:不要眼红垄断企业涨薪
· 争鸣:我不赞同仇和的"腐败新解"
· 争鸣:亵渎法庭的,只有庭审法官?
· 争鸣:大幅提高个税起征点不可行
· 争鸣:通宵上网还能享受困难补助吗
原创评论 更多...
· “人民币升值”魔咒要毁了中国?
· 修改《再融资管理办法》十点建议
· 给发烧的公祭大典泼点冷静的凉水
· 毛主席阅兵座驾不该被遗弃
专栏作者 更多...
· 徐学江 · 许博渊
· 丛亚平 · 贾奋勇
观点碰撞 进入新华社区...
· 争鸣:清明祭黄大典该不该由国家办?
· 网民:愿因言获罪的悲剧不再上演
更多..
留言排行 更多...
· 中国的医疗体系养了多少吸血鬼!
· 向最苦最难的人栽赃,于心何忍?
· 白岩松提议“保卫本山”太没水准
· 周杰伦的歌词不过是文字垃圾!
· 国家林业局为何“偏心眼”?
· 评论广场:网评最新留言查看
· 分裂行径永远都不会有“机会”
· 伴娘遭非礼,民俗何以变恶俗
· 救市为什么总是让QFII来抄底?
· 喜闻发改委新主任只有中专学历
· 品味温家宝的连任和吴仪的卸任
· 有感总理“让人民的钱为民谋利”
· 李毅中如何履新职值得关注
· 卖出股票的三个前提
· “艳照门”为何能入港校面试题