您的位置:新华网主页 - 新华体育
北京奥运支付环境建设成果显著 各指标全面完成
2008年07月04日 10:08:01  来源:新华网
【字号  留言 打印 关闭 

The Entire Payment Approach in Beijing is Full of Achievements

Many more businesses in China today accept credit cards than just a few years ago. Cards are also easy to use at Capital International Airport in Beijing, select hotels and bank outlets to get Chinese currency. The entire payment approach has been streamlined and regulations loosened to allow freer flow of funds as the nation prepares for its biggest global event, the 2008 Olympics. By June 2008 the use of foreign cards became as convenient as local bank cards in areas near the Olympic Games. Currency exchange is now available at many large shops, tourist sites and every bank outlet.

Changes in modes of payment and easier exchange seem to have happened quickly, but it has actually taken years of hard work by the Chinese government. The Central Committee of the Communist Party of China and the State Council have viewed modernization of the payment environment as crucial to preparations for the 2008 Games. In March 2006, Premier Wen Jiabao directed the People's Bank of China (PBOC) and nine ministries and commissions to help further develop consumer financial instruments. A year later the group issued guidelines that specified goals and how to reach them.

Led by the PBOC headquarter, State Administration of Foreign Exchange (SAFE) and Beijing municipal government, PBOC operations office coordinates with some other relevant sectors, then specified rules on credit card services, accounts, foreign currency exchange and cash.

By the end of June, 2008, the main tasks of the Guidelines have been fulfilled satisfactorily and every indicator reaches or exceeds the related goals, which will provide a strong financial support for a distinctive and high-level Olympic Games.

Main achievements

Beijing's environment for credit card use has reached the level of major cities in developed countries. Businesses accepting credit cards number about 110,000 in the city, 129 percent more than at the end of 2006. Some 152,000 points of sale and 9,400 ATM machines now accept credit cards. At Olympic venues, 94.3 percent of businesses take renminbi cards and 90.85 percent accommodate international credit cards, respectively 48 and 65 percent higher than a year ago.

Currency exchange services have also been improved. By the end of last month 2,000 bank outlets were qualified to offer exchange services. Among them, all 295 are located in areas near the Games. As well, 330 hotels - 80 percent of the three-star or above hotels in Beijing - offer currency exchange. There are also 10 exchange outlets at Beijing Capital International Airport.

Bank account and cash services also have been improved. The State Administration of Foreign Exchange issued two temporary regulations to simplify foreign exchange at PBOC branches in Olympics areas. The condition of currency in circulation has also been improved through issuance of 36.55 billion yuan new notes in the first half of the year, an increase of 211.2 percent over the same period last year. The portion of renminbi suitable for circulation is now 80.2 percent, 9 percent more than at the end of 2006.

Other improvements include priority counters for exchange services in Olympics areas and signs in English at ATMs and exchange centers. Some banks will also have longer business hours to offer services and consulting. The overall banking system has been augmented to stop illegal credit card use, counterfeit currencies and illegal foreign currency exchanges.

Main Working Measures

The operations office of the People's Bank of China has made a range of moves to facilitate payment and currency exchange for the upcoming Olympic Games.

Among the measures now in place are:

1. Access for the disabled at small or medium sized merchants.

2. Greater numbers of businesses accepting foreign credit cards.

3. Directed commercial banks open branches near the Olympics and required hotels, restaurants and other currency exchange sites to provide better exchange services.

4. Allowed international currency exchange operations such as Travelex to open outlets at the Capital International Airport in Beijing.

5. Simplified foreign currency exchange services, including the opening of special Olympics accounts.

6. Assigned experienced staff to their media office for Olympic services.

7. Improved the overall quality of currency in circulation by releasing new notes.

8. Minted more coins for use in subways and shopping malls.

9. Provided sufficient cash reserves for the Olympic period and asked banks to improve their cash service.

10. Held training sessions on how to distinguish counterfeits in 17 types of currencies.

11. Held tests on how to cope with emergencies including problems with points of sale transactions.

12. Strengthened coordination with police to fight illegal use of credit cards, printing or using counterfeit currencies and illegal foreign exchange transactions.

更多精彩内容请浏览新华体育 >>
打印】 【纠错】 【评论】 【主编信箱
(责任编辑: 胡孝乾 )
· 北京市水务局副局长:北京水资源可满足奥运需求
· 山东沿海全力阻止浒苔入侵 确保奥帆赛顺利举办
· 朝鲜媒体:中国加紧进行奥运会最后准备工作
· 北京市委要求做好奥运筹办工作 力保平安奥运
· 北京奥运会备降机场呼和浩特白塔机场升级为4E级
· 瑞士屋落户798 奥运前后作为瑞士官方活动场所
  用户名 密码 匿名
请您发表感言,注意文明用语并遵守相关规定
 查看评论 留言须知
· 题:“我感受到火炬燃烧的激情”
· “祥云”火炬完成西安传递
· 美奥运田径选拔赛进入第五天 六名选手领到奥运入场券
· 澳门选手将出战游泳和花游世青赛
· 美国奥运游泳代表队选拔赛“蛙王”汉森落选
· 太阳与老牌控卫情投意合 卢:我期待和鲨鱼再携手
· 阿根廷帆船名将埃斯皮诺拉和兰赫:北京奥运夺金
· 全国体育摄影大赛获奖作品展在京举行
· 印建安:做强做大民族工业 就是为奥运做贡献
· 76人插足布兰德争夺战 高报价恐令快船美梦破灭
· 塞政府发言人说期待北京奥运会开幕那一天
· 火炬手贾西海:奉献消防29载 这次为奥运加把火