新华网帕特雷(希腊)8月10日体育专电 足球赛前花絮两则
播音员欲练中文名 记者临时当先生
中国女子足球队将于11日在帕特雷市的帕派奥博尼斯雅克体育场对阵德国队。10日一大早,记者再次造访这个体育场的新闻中心,希望探到一些新闻。谁知,消息没有搞到,记者却充当了一会临时中文教员。
刚在电脑前坐下,一位漂亮的希腊小姐就兴冲冲地跑到我们面前,自报家门,说她是这个体育场的播音主持人,因为明天有中国队和德国队的比赛,需要我们帮她纠正一下中国队员的中文发音。
到希腊几天,虽然有几个希腊朋友知道记者是中国人后就用半生不熟的中文喊“北京”、“中国”,但要像这位名叫安萨娜西雅的姑娘这样认真地向中国记者学习汉语还真是头一个。
汉语的“李”、“王”、“范”这样的字发音还没什么问题,但在发“张”、“钟”几个音的时候还真让记者费了一点劲,好歹在这种大赛播音介绍队员名字不是什么语音比赛,练了几遍,记者的这位中文学生也就“过关结业”了。
“我们希腊队原来也不是冠军”
明天这里将开始奥运会的足球比赛,但帕特雷市似乎并没有太明显的气氛,除了主要街道上挂了一些彩旗之外,小店照常营业,赛场周围的人家好像在房内躲避灼人的阳光。
但记者依然能感受到当地人对中国队的关注。无论是旅店,还是饭馆,只要人们得知记者是中国人时,总是要问中国女子足球队的各种问题。
一个挂着新闻中心工作人员证件的小伙子可能是要帮希腊或什么国家的新闻朋友从中国记者口里挖什么新闻,老是围着记者打转,最后看记者得闲,凑上来问“你们认为中国队明天能不能战胜德国队?”
“你说呢?”记者不是中国队的官员,就“狡猾”地来了个反攻为守。当时的架势多少有些尴尬。
倒是两天来跟记者混得较熟的工作人员为双方解了套,她说:“没错,德国队是世界杯冠军,你们中国队没有得过冠军,但我们希腊队原来也不是冠军呀?”
是啊,希腊队原来也不是冠军,但他们却在强队如林的欧洲摘取了桂冠。
记者马建国 张千里(完)