any of these lap dancers were aspiring actresses, models and artists who hoped to use lap dancing as a lucrative platform for breaking into their desired industry. Unemployed arts graduates who had been unable to enter their ideal careers since university also made up a sizeable proportion of the lap dancers interviewed.
这些脱衣舞娘中很大一部分是有远大抱负的演员、模特和艺术家,将夜总会的脱衣舞台作为未来事业的跳板,而暂时找不到理想工作的艺术大学毕业生也占了很大比例。
"These women are incredibly body confident. I think there is something of a generational cultural difference," said Teela Sanders, one of the experts at Leeds
泰勒·桑德拉,来自英国利兹大学的一个专家说,“(脱衣舞娘高学历的现象)显示了这一代年轻人与上一代人的观念差异。这些脱衣舞娘们对自己的身材有着高度的自信。”
But the academics called for better regulation to improve dancers' safety, including the banning of private booths in clubs.
但是学者们呼吁尽快健全法规,包跨取缔私人俱乐部的席位,以确保舞者的安全。