
资料图 90%的脱衣舞娘至少接受过继续教育
Almost 90 percent had at least completed a further education course, while one in four had undergraduate degrees.It also showed that just over one in three dancers were currently in some form of education, with 14 percent using dancing to help fund an undergraduate degree.
研究表明,90%的脱衣舞娘至少接受过继续教育,四分之一拥有大学学历,三分之一目前还在上一些培训课程,还有14%靠跳脱衣舞交大学学费。
High income is the main reason for these women to choose the profession. The average dancer took home 232 pounds ($358)per shift after paying commission and fees to the nightclub, and most who work two to four shifts a week make an annual income of 24,000 pounds ($36,996)to 48,000 pounds($74,006).
高收入是这些女孩子选择这一职业的主要原因。除去交给夜总会的费用,每位舞娘跳一场舞可以赚232英镑(约358美元),每周跳2-4次,一年就能有24000英镑(约36996美元)到48000英镑(约74006美元)的收入。