新华校园 > 正文
网络“活雷锋”免费翻译世界名校公开课 图
2010年08月11日 08:34:54  来源: 长江日报 【字号 留言打印关闭

    网络“活雷锋”免费翻译世界名校公开课程武大学子带你“进”耶鲁大学上课

    被广大网友追捧的耶鲁大学“桌子教授”,坐在桌子上讲授《哲学:死亡》。

    坐在家里也可以上美国哈佛大学、耶鲁大学的课,这就是最近风靡网络的国外名校公开课视频。近几年,这些课程被引入国内。经国内“字幕组”“汉化”后,这批由世界名校知名教授主讲的开放课程大热,在“百度”可得到7万余个搜索结果。

    武汉大学一名大三学生就是网络“字幕组”总监。昨(10)日,记者采访了他。

    天南海北网络“接活”

    目前,为“美剧迷”熟知的“人人影视字幕组”(YYeTs),已陆续翻译耶鲁大学十余门课程,包括《心理学导论》、《金融市场》等。武汉大学生命科学院生物学专业2007级学生任志勤,担任《生物医学工程探索》的翻译总监。

    据了解,最初,经“人人影视字幕组”翻译的耶鲁大学课程《哲学:死亡》被传上网,受到网友如潮好评。互联网名站VERYCD和“人人影视字幕组”联手,决定成立教程组,造福网友。他们在论坛上招兵买马,寻找“活雷锋”。VERYCD一发英雄帖,无数追捧耶鲁大学公开课的“耶迷”纷纷报名。经过翻译测试,100多人被选中。

    任志勤自荐任生物课项目总监,手下共20多人,有上海的、广州的、山东的,既有大学生,也有已经工作的医生,甚至有对生物非常热衷的高中生,他们都有生物专业的英语背景。

    通过网络“发包”,他们分别做起翻译、校对等工作,“我们在论坛上联系,从不问对方的真名,都用网名”。网络“字幕组”没有报酬,是真正的爱好者组织,他们享受着“在视频上看到自己名字”的简单快乐,任志勤有个更为网友熟知的网名“whujulius”。

   1 2 下一页  

网络“活雷锋”免费翻译世界名校公开课 图
名校公开课上网 宅男宅女中意网上“留学”
( 编辑: 张杨 ) 【字号 打印关闭
  请您文明上网、理性发言并遵守相关规定,在注册后发表评论。 查看评论 留言须知
用户名 密码