记者27日从人民文学出版社获悉,该社编审、著名翻译家、《哈利·波特》译者马爱农日前分别以“剽窃”和“不正当竞争”为由将中国妇女出版社和新世界出版社诉至朝阳区人民法院。
马爱农认为,新世界出版社出版的署名“马爱侬”编译的外国文学名著系列仿冒其姓名,误导消费者,构成对其的不正当竞争。中国妇女出版社出版的署名周黎所译的小说《绿山墙的安妮》与其译本相同文字超过90%,已构成剽窃。
目前,法院已正式受理此案,案件将于8月6日在朝阳区人民法院开庭审理。
记者27日从人民文学出版社获悉,该社编审、著名翻译家、《哈利·波特》译者马爱农日前分别以“剽窃”和“不正当竞争”为由将中国妇女出版社和新世界出版社诉至朝阳区人民法院。
马爱农认为,新世界出版社出版的署名“马爱侬”编译的外国文学名著系列仿冒其姓名,误导消费者,构成对其的不正当竞争。中国妇女出版社出版的署名周黎所译的小说《绿山墙的安妮》与其译本相同文字超过90%,已构成剽窃。
目前,法院已正式受理此案,案件将于8月6日在朝阳区人民法院开庭审理。