新华新闻

新华时政 > 正文

看《花木兰》如何“走出去”

2012年12月05日 07:26:35
来源: 人民日报海外版
【字号: 】【打印
【纠错】

  重视审美习惯,量身打造

  文化产品应以消费者为核心,杂技剧《花木兰》是为国外市场量身打造的,为此,该剧在剧情剪裁、舞台节奏、人物表现等方面作了一些适应国外观众欣赏习惯的探索。比如,为让欧洲观众理解和接受《花木兰》,剧组把“花木兰”解释为中国的“圣女贞德”,以木兰为第一人称,增加生动传神的法语讲述,赢得了欧洲观众的广泛认同。针对美国市场,则增加了贯穿全剧的小丑表演,为严肃的正剧内容增添了喜剧色彩。创排至今,杂技剧《花木兰》根据市场要求不断调整创作思路,剧本已历经50余次修改,编排、服装、音乐、灯光、道具、舞美等更有无数次修改;还针对不同的观众群体、演出场地,推出了剧场版、巡回演出版、北美演出版、欧洲演出版等多个版本,成功地实现了让中国的艺术产品“走出去”之目的。

   上一页 1 2 3  

分享到:
( 编辑: 王春华 ) 【字号: 】【打印】【关闭
【纠错】
010020020110000000000000011108781139081181