新华新闻

海外华人 > 正文

老外学中文时的尴尬趣事

2012年07月26日 09:05:24
来源: 新民网
【字号: 】【打印
【纠错】

  中国太奇妙了

  有位美国朋友访问了中国后,对翻译说:“你们的中国太奇妙了,尤其是文字方面。譬如:

  ‘中国队大胜美国队’,是说中国队胜了;而‘中国队大败美国队’,又是说中国队胜了。总之,胜利永远属于你们。”

  “吻”字新义

  美国青年比利学习中文。当学到“吻”这个字时,比利提出了疑问:“吻字会意就是‘勿’,‘口’,不动口如何接吻?”

  有人想了想,笑着回答:“中国人个性比较含蓄,‘勿’‘口’就是‘不必说话’的意思。你接吻的时候,会说话吗?”

   上一页 1 2 3 4 5 6 7 下一页  

分享到:
( 编辑: 毕秋兰 ) 【字号: 】【打印】【关闭
【纠错】