您的位置:新华网主页 - 新华时政
青海藏区群众有望看到更多数字译制的藏语电影
2008年04月18日 09:39:22  来源:新华网
【字号  留言 打印 关闭 

    新华网西宁4月18日电(记者胡若愚 钱荣)记者从青海省民族语影视译制中心获悉,随着译制中心进一步加快数字化译制生产,组建数字电影流动院线,青海农牧区藏族等少数民族群众今后有望看到更多、更好的本民族语言、本地民族方言影视节目。

    译制中心主任张景元告诉记者,中心今年将投入600万元资金,充分利用3条数字化译制生产线,争取将影视节目译制能力逐步提高。

    张景元说,中心过去使用模拟设备,录制一部90分钟的电影,需要7天至10天,年译制能力只有100小时,而自2006年实现译制生产数字化以来,录制同样一部影片只需3天时间,年译制能力可达300小时,相当于200部90分钟影片。

    数字化改造也使中心译制水平、产品质量大大提高。与译制中心合署办公的西海民族音像出版社近两年来先后拍摄、出版、发行了《青海藏传佛教建筑与艺术》、《五彩神箭》等一批电视片,其中一些音像制品还制成汉语、藏语、英语多音轨DVD,深受藏族群众欢迎。

    记者看到,配音演员在录音棚内录制康巴藏语方言版影片《开国大典》,编导在录音棚外机房内操作数字设备,可随时进行导入、剪辑、合成,导演可随时暂停,对演员进行指导。而在过去,使用体形庞大的模拟设备,仅预热就需要相当长时间,录制过程远不如现在简便。

    记者了解到,译制中心承担着全省农牧区电影发行放映工作,已建立了25个连锁放映点,包括3个寺院放映点,覆盖12个县、76个乡(镇)。译制中心还将加快基层连锁放映点数字化改造,在条件合适的藏族聚居村庄,译制中心每年放映12场藏语电影。

    张景元说,中心计划至2010年建成50个以上放映点,并逐步组建青海农牧区数字电影流动放映院线公司,在译制中心设立数字影片接收基站,设立基层电影放映员培训中心,为数字电影普及工作奠定人才基础和技术保障。

    青海省民族语译制中心自1980年成立以来,共译制藏语安多方言、康巴方言以及蒙语电影870多部,影视节目近3000小时,发行少数民族语电影拷贝超过1770个。除省内藏区外,中心译制的藏语影视节目还发行至甘肃甘南、四川阿坝、西藏昌都、那曲等周边藏区,共覆盖200多万藏区少数民族观众。

打印】 【纠错】 【评论】 【主编信箱
(责任编辑: 李祯 )
· 西藏学生普遍接受藏语教育
· 西藏历史 进藏礼仪 常用藏语
· 文化视点:藏语文在西藏得到广泛运用
· 甘南藏区藏族孩子用上免费藏语教材
· 中国培养藏语言文学博士加强对藏文化研究
  用户名 密码 匿名
请您发表感言,注意文明用语并遵守相关规定
 查看评论 留言须知
· 正告CNN "藏青会"从暴力走向恐怖 "藏独路线图"
· [网友]热议仲祖文文章:对卖官者就得让他倾家荡产
· [领导]袁纯清论水与发展 罗志军:发展不走回头路
· [部委]住房与城乡建设部挂牌 未行仪式无官员出席
· [新风]批"仇和新政"教授被邀赴昆明 权力走向谦卑
· [冷评]激情中需理性思维 家乐福不是拒绝世界的理由
· [聚焦]1市民巨资登头版广告反"藏独"|纠正CNN偏见
· [关注]传陈良宇决定放弃上诉|农民利益给了外国人
· [史海]新中国理财专家陈云与"一五六项工程"建设
· [声音]安徽粮食局回应粮库空置:未必空置就有问题
· [热点]高校"衙门化"官场气氛浓 专家吁归学术本位
· [时评]谭静案的"罗生门" 审判如何反映健全的民意