新华网社北京1月21日电
用“百废俱兴”而不用“百废具兴”
《现汉》:“[百废具兴]各种该办未办的事业都兴办起来。也说百废具举。‘具’也作俱。”《辞海》:“[百废俱兴]一切废置的事情都兴办起来。范仲淹《岳阳楼记》:‘政通人和,百废具兴。’具,通‘俱’。”《大词典》以“百废俱兴”为主条,引《岳阳楼记》作“百废俱兴”。
词频统计:百废俱兴8,百废具兴0。
“具”与“俱”二字古不同音,也不同义。《说文》:“具,共(供)置也。”“俱,皆也。”段玉裁注:“皆,各本作偕,字之误也,今正。白部曰:‘皆,俱词也。’与此为互训。《诗》有假具为俱者,如《大叔于田》‘火烈具举’是也。”《诗·小雅·节南山》:“赫赫师尹,民具尔瞻。”毛传:“具,俱也。”《岳阳楼记》作“百废具兴”,是将“具”作为“俱”的借字来用的。在现代汉语里,二字已有明确的分工:“具备、具有、具保、具结、具体、具名、器具、工具、文具”等用“具”,而“一应俱全”“万事俱备”“一荣俱荣,一损俱损”“两败俱伤”等用“俱”。二者不再相混。为了保持词汇的系统性,宜以“百废俱兴”作为规范形式。
用“百叶窗”而不用“百页窗”
《现汉》:“[百叶窗]①窗扇的一种,用许多横板条制成,横板条之间有空隙,既可以遮光挡雨,又可以通风。②机械设备中像百叶窗的装置。”《大词典》《辞海》均以“百叶窗”为主条,注明“亦作百页窗”。
词频统计:百叶窗14,百页窗0。
“叶”本指树叶。《说文》:“叶,草木之叶也。”引申泛指像叶子的片状物。“页”,甲骨文上像人头,下像人身。故《说文》以“头”释之,凡以页为偏旁的字多与头有关。书页的页本当作“叶”,谓片片如树叶,后借页为叶。故宜以“百叶窗”为规范词形。
用“般配”而不用“班配”
《现汉》:“[般配]结亲的双方相称(chèn)。也指人的身分跟衣着、住所等相称。”“[班配]般配。”
词频统计:般配13,班配0。
“班”字古有“等级、位次”义。《左传·襄公三十一年》:“公孙挥能知四国之为,而辨于其大夫之族姓、班位、贵贱、能否。”“班级”“按部就班”中的“班”,便是此义的遗留。又引申为“齐等、等同”义。《孟子·公孙丑上》:“伯夷、伊尹于孔子,若是班乎?”赵岐注:“班,齐等之貌也。”“班配”的“班”,用的便是此义。从理据方面来说,“班配”为优;不过,“班”与“般”古可通借,而且“般配”的通用性强,故宜以“般配”为规范词形。
用“斑白”而不用“班白”、“颁白”
《现汉》“[斑白]〈书〉(须发)花白:两鬓~。也作班白、颁白。”《辞海》:“[斑白]
头发花白,谓年老。……亦作‘班白’、‘颁白’。”《新华》以“斑白”为主条,“班白”为副条。
词频统计:斑白59,班白0,颁白1。
《说文》:“辬,驳文也。”段玉裁注:“谓驳杂之文曰辬也。色不纯曰驳,引申为凡不纯之称。……斑者,辬之俗。今乃斑行而辬废矣。又或假班为之。……头黑白半曰颁,亦辬之假借字。”据此可知,“斑白”用的是正字,而“班白”和“颁白”用的是借字。在现代汉语里,“斑白”已占统治地位。宜以“斑白”为规范词形。
用“斑驳”而不用“班驳”
《现汉》:“[斑驳] 一种颜色中杂有别种颜色,花花搭搭的:树影~。也作班驳。”《辞海》以“斑驳”为主条,“班驳”为副条。《新华》只收“斑驳”。
词频统计:斑驳151,班驳0。
《说文》:“驳,马色不纯。”段玉裁注:“许意马异色成片段者皆得曰驳。引申之为凡色不纯之称。”“斑”为“驳文(纹)”,“斑驳”是同义复词。“班驳”的“班”是“斑”的借字(见“斑白”条)。宜以“斑驳”为规范词形。(完)