新华网十八大对外传播策略
报道效果:
提供共性与特性兼备的内容
新华网现有英、西、法、阿、俄、日六个外文版本,除共性的内容外,各语种面对特定地区的受众,策划组织具有特性的内容服务,努力提高报道针对性和时效性。所谓共性,即各语种网站都强调用故事性、新闻性强的鲜活事例,向世界不同语言的受众展示中国党和政府执政为民、关注民生、提升民众幸福感的举措,以及科学发展理念和建设和谐世界主张。所谓特性,即不同语种的网站在共性的内容服务外,针对地区受众的兴趣点提供不同内容。
英文版:以美国为首的欧美国家无疑是新华网对外传播的主阵地,英文版的主要阅读对象集中在这一板块,新华网英文版在十八大的报道中有意识加强了经济成就和文化历史的报道,尤其加强了以人为本、科学发展的中国发展模式、党和政府在解决民生问题、促进就业等方面的内容。
西文版:拉美国家对中国的政治制度,经济发展等方面都表现出了极为浓厚的兴趣。西文版在新闻报道时深入阐述中国对拉美政策的三大目标:政治上互尊互信,扩大共识;经济上互利共赢,深化合作;文化上互鉴共进,密切交流,以及中国加强与拉美在政治、经济、人文和社会及和平、安全与司法等领域合作的内容。
法文版:法文版的读者群主要集中在法国和非洲地区。对法国既注重政治报道,同时也兼顾经贸、文化交流等。对于有着长期传统友谊的非洲国家,我们的报道着力点主要集中在双方政治互信、相互支持与理解和经贸、粮食、医疗卫生等方面的合作。
阿文版:针对中东地区局势动荡的特点,阿文版做了客观、适度报道,同时借十八大来临之际,大力宣传中国政治安定团结、经济保持较好发展态势的良好局面,以及中国政府在中东问题上负责任的大国形象。
俄文版:针对独联体国家关注我执政党建设的背景,俄文版从执政能力的提升、党员人数增加与质量的关系、马克思主义在当代中国的发展、党与法治的关系、党和国家领导制度的改革、党的意识形态的变革和创新等方面加大报道力度,同时对经济、文化、双边交往也做了突出报道。
日文版:针对与日本在一些领域摩擦增多的背景,日文版有意识加强了经济、历史文化方面的报道,在一些敏感问题上借十八大来临之际,大力宣传我党和政府的一贯主张,澄清历史遗留问题。同时也适度报道党际、政府间和民间交往。