三、“讲故事”而不是“讲道理”
著名的翻译家傅雷曾谈到东西方文化上的差异,认为东西方人在思维方式上有很大的不同:“我人重综合,重归纳,重暗示,重含蓄;西方人则重分析,细微曲折,挖掘唯恐不尽,描写唯恐不周”。这番话或许会给我们一些启示。
据了解,以电影《郭明义》为基础改编制作的多媒体汉语视听教材《中国好人》将进入海外孔子学院课堂。之所以要改编这么一部教材,就是因为影片《郭明义》上映后,在国内外引起了强烈反响,许多海外孔子学院及相关机构纷纷建议孔子学院总部将弘扬新时代道德风尚的影片改编为看电影学汉语的影视听教材,让汉语学习者在看电影过程中学习汉语、了解中国。有的专家就指出,郭明义几十年如一日助人为乐、甘于清贫、平凡中透出伟大的道德风范,这种有情节、有故事的生动教材容易让外国人理解中国传统文化所宏扬的优秀品质。可见,“讲故事”是最能打动人心的一种方式。
但是,在对外传播介绍中国的实践中,很多新闻报道存在一个突出的问题就是忽视对外传播的特殊规律,“宣传味儿”较重,难以为海外受众所接受,报道效果不理想。如果改进方法和手段,多通过以事实说话、以小见大等跨文化传播的技巧,去感染、影响海外受众,就能产生“润物细无声”的效果。
新华社近些年在对外报道方面不断改进和完善,无论是日常报道,还是近几年的许多重大报道,都尽量突出人、突出故事性,注意以国际通行的语言和海外受众易于接受的方式去讲述“中国故事”。以2011年中国共产党建党90周年为例,新华社播发了大量的相关报道。虽然这个话题有很强的政治性,但通过鲜活而生动的“讲故事”的手法,这些新闻报道充分展现了中国共产党从诞生到壮大、从带领中国人民谋求民族独立到领导中国人民奔小康的发展历程。
四、“大故事”更需要“小视角”
随着媒介大众化、市场化浪潮的勃兴,特别是媒介市场与信息消费观念的兴起,我国传媒业在新闻理念、大众传播理念以及文化理念等方面都发生了极大的变化,很多媒体越来越重视新闻的“可读性”,重视新闻的人性化,注意以人见事,以小见大,以细节打动人心。
2010年3月,第十一届全国人大第三次会议在北京召开。其间,笔者作为新华社记者,到山东代表团议案组去探访,正碰上一位女代表来领议案、建议和意见专用纸,笔者就和她聊了几句。从提交议案聊到平时履职,越聊越深入,后来笔者就以她和另外几位基层全国人大代表履职经历为基础,采写了《“为了更好的履职”——走近基层全国人大代表》,这篇文章获得了第21届中国人大新闻奖报纸、通讯社作品消息一等奖。一个个基层人大代表鲜活的履职事例和朴实的履职感言,给读者留下了深刻的印象。同样的例子在新华社近几年很多重大题材报道中也并不鲜见:在利比亚撤侨中,反复带领工友脱离险境,自己却坚守到最后一批的“80后”翻译高晓林;从汶川地震到玉树地震,在灾区一线处处都能看到的唐山市玉田县的13位普通农民……虽然只是一个个平凡而普通的小人物,读者却能从他们的一言一行、一颦一笑中,感受到一种直抵人心的力量,看到当代中国人的精神风貌。这正是我们讲述“中国故事”的目的所在。他们自己也成为一个个“中国故事”最好的讲述者。
参考文献
[1]威尔伯·施拉姆,威廉·波特.传播学概论[M].陈亮,周立方译.北京:新华出版社,1984.
[2]刘小燕.从文化外交看国家对外传播[J].新闻大学,2011(1).
[3]张彩霞.论对外汉语教育传播的战略思维[J].社会科学家,2010(12).
作者单位 新华通讯社中央新闻采访中心







