用世界语言讲述中国故事
—从蓝海电视析中国电视媒体的海外传播
□翟跃文 周新宇
2010年7月,一家名为“蓝海”的电视台在香港上星。这是一个由两位华人创立、大量雇佣外籍雇员、24小时播出关于中国内容的英文电视台,已于2009年9月1日在美国纽约地区开播,呼号“BON”。于是,在向海外传播中国的媒体中,多了一家民间背景的电视台。
民间媒体—一片有待开发的蓝色海域
“蓝海”,意为这是一片有待开发的蓝色海域,也即新的市场空间。
事实也的确如此。随着中国在国际社会中的地位与影响力与日俱增,关于中国的报道已经成为国际传播中需求最旺盛的内容之一,这对我国形成与国家经济社会发展水平和国际地位相适应的国际传播能力提出了很高要求。
当下,中国在世界上的国家形象与实际情况有巨大差距,一方面是因为西方媒体的议程设置误导了受众;另一方面受西方受众对中国官方媒体接受程度的限制,被扭曲的中国国家形象得不到很好校正。如何增强中国在国际舞台上的话语权,让中国的声音传得更远?如何扭转国际传播中“西强我弱”的局面?如何有效开展国际传播?一个重要的方法就是善于运用世界语言讲好中国故事。
虽然中国的媒体努力客观地反映中国的真实情况,但往往由于思维理念、话语方式上的巨大差异,仍然有可能被认定是有目的的宣传。
然而即使是完全不同的意识形态,也无法阻挡海外受众认识中国的强大需求。有需求就会有市场。
许多国家对外传播的历史也表明,在意识形态输出和打造软实力方面,民间对外媒体往往可能比官方媒体发挥更重要的作用。