收录词汇超过67万条的《牛津·外研社英汉汉英词典》在北京国际图书博览会上首发。这本词典引人注目之处,除了是史上最大最全面的英汉汉英词典外,还收入了近年来的一些流行词汇,如“山寨”、“愤青”、“房奴”。
《牛津·外研社英汉汉英词典》是首部由中英两国出版社合作编写的词典,由牛津出版社与外研社共计60名编译人员花费了近6年的时间完成。词典的编纂开创性地采用了基于互联网平台的词典编纂系统。来自英国、美国和中国的编译者在编纂系统上同步工作,并且可以随时查看、修改编纂内容,如此先进的系统在中国词典编纂史上尚属首次。
该词典编辑表示,在汉英部分中,最难把控的莫过于晦涩难懂的中国成语。编辑人员此次在这方面下足了功夫,他举例说,成语“塞翁失马”,其字面解释是“一名边疆老人丢了他的马”,这对外国人来说毫无意义,新版词典中用“看似坏事的好事”(a blessing in disguise)来表示。而成语“杞人忧天”的表面意为“住在杞的人担心天会掉下来”,外国人若看到这样的解释肯定不知所云,所以词典将其解释为“用以形容那些因想象中的可怕事物而恐惧的人”。(记者 路艳霞)