传媒频道
传媒聚焦
传媒视点
高层声音
传统媒体
网络传播
业务园地
传媒产业
传媒院校
传媒管理
传媒博客
 您的位置: 新华网 首页 >> 传媒在线 >> 传媒聚焦
韩国新词拿总统名字开玩笑 被收编为韩语新辞汇
2007年10月12日 08:19:26  来源:中国新闻网
【字号  我要打印 我要纠错 
    韩国“国立国语院”在今年的韩文节里将网络流通的,和市面上的流行语收编为韩语新辞汇,其中包括了以贬低卢武铉总统名字的辞汇,成为了热门话题。

    报道称,“国语院”表示,对于2002至2006年期间在韩国社会流行或新组成的3500多个新辞汇,经筛选后,按其发音收编为韩语新辞汇,并发行了一本名称为“辞典里找不到的新用词”的辞典。

    据了解,除了在网络里常用的“火星语”之外,该辞典还包括了社会的俗语、简语、和新组合的造词等。其中还包括了拿当今韩国总统的名字“卢武铉”开玩笑,具有贬低含意的的三个新辞汇。

    第一个最具有争意的新词是“很卢武铉”。该新词将“卢武铉”三个字缩读成两个音节,使其发出“很弄玄”的音,在含意上使披上了“那家伙,那傻瓜”的意思。据“国立国语院”在辞典里解释,“很卢武铉”是指让人难有期待,很让人失望的的情况。

    据悉,“国立国语院”在接受采访时表示:“青瓦台在得知‘很卢武铉’被编进韩语新辞汇之后,曾就此提出抗议,和回收所有辞典的提议。”他们还表示:“当时据实回答了总统府,辞典已印完并发布完。”

    对此青瓦台通过发言人反驳称:“对于污辱国家领导人的辞汇,我们曾提醒国立国语院有必要慎重其事,但没有提出回收的要求。”

    除了上述的“很卢武铉”之外,有关卢武铉的另两个新辞汇是“卢哥”和“卢大”,其中前者是卢武铉的昵称,后者的意思是“姓卢的老大”,也普遍以此称呼卢武铉总统。

浏览更多传媒资讯,欢迎点击新华网传媒频道
  相关评论      
相关稿件
· 描述精彩中国不能超过6个单词:看老外的广告创意
· 国家语委新词发布引争议:妙手偶得还是审慎之作
· 乱造词语? 国家语委171条新词发布惹争议
· “和谐”已成为广受中国各阶层欢迎的词汇
· “火星文”是危害还是创新?
· 两岸网络“火星文”异曲同工 周星驰成公共源头
  用户名 密码 匿名
请您发表感言,注意文明用语并遵守相关规定
查看评论 留言须知
 
(责任编辑: 高海英 )
 
视频热播