[拽]形容词。嚣张之意,略有贬义。也可做褒义词使用,厉害之意。
例句:周董从来不说~,他只说吊。
想知道什么是拽,看看夸夸其谈的北京男人。如何让人觉得你是很厉害的拽,而不是很嚣张的拽,这可是个技术活儿,据说最好的境界是有一点拽,那叫个性;又不会太拽,那叫智慧。
[抓狂]台语音lia gong,意为发火,受不了,快要疯了。
例句:熬了几个通宵还要写稿,我都要~了。
很有画面感,想到这个词就立刻能联想到一个男人拼命抓自己的头发或者一只螃蟹张牙舞爪的画面,那就是最形象的抓狂。
[猪头]①贬义词,用来骂人很蠢;也用来形容人长得难看。②MM们对BF的昵称,类似说法还有“傻猪”。
例句:你完全就是个~!
“猪头”取贬义还是褒义,完全取决于使用者的情绪好坏。虽说是骂人话,但又比直接骂人是猪要来得有趣,有点开玩笑的成分。有一个笑话说,猪的全身包括肉、皮、蹄子都是宝,另一人补充说“它的名字还可以用来骂人”。
[-ing]动词后缀,表示现在进行时。
例句:听说很快要发一笔奖金,期待~。
不知最早是谁灵机一动,把英语语法中现在进行时的用法移植到汉语中,用“动词+ing”的形式,譬如郁闷ing、羡慕ing等,表示正在发生的动作或状态。由此还引申到过去式的用法,用以表示过去某一时间内发生的动作或存在的状态,譬如吃饭ed(刚吃完饭了)。(严永和摘自《新周刊》)

[1] [2] [3] [4]