图片 | 视频 | 图表
论坛 | 博客 | WAP
 您的位置:新华网主页 - 地方联播
《兰州宣言》呼吁为中华龙改英文名 译为loong
2007年11月20日 08:17:11  来源:兰州晨报
【字号  留言 打印 关闭 

    10月14日,游人在观看“中华龙鼎”。当日,一尊高3.99米、重达9.9吨的巨型“中华龙鼎”被安放在甘肃省兰州市“龙文化主题公园”内。 新华社记者张锰摄 组图

    韩国人把首都汉城市的中文名称改成了“首尔”,中国人叫了500多年的“汉城”一词不再使用。而我们是否也可以借鉴一下韩国人的做法,为我们的中华龙更换一个新英译名,让西方人重新认知中华民族泱泱8000年的龙文化、龙形象。

    11月18日,记者从“首届中华龙文化兰州论坛”组委会获悉,该论坛于上月圆满落幕后,备受关注的《首届中华龙文化兰州论坛宣言》经多日酝酿后终于正式发布,这个“兰州宣言”发出了一个令国人产生强烈共鸣的声音:改弦易名,大力弘扬龙文化,中华龙应有新的英译名,让西方人重新解读中华龙。

    《首届中华龙文化兰州论坛宣言》对外宣布:“龙是先民们集合许多动物及某些天象的形貌特征,经过漫长岁月创造出来的灵物。中国崇龙习俗已经有8000多年的历史。龙是中华民族精神与文化的象征、中华儿女情感的纽带。融合、团结、创新、奋进是龙文化的显著特征。弘扬龙文化,对于提高民族自信心、团结海内外华人、促进现代化建设和构建和谐社会具有重要作用。”

    兰州市龙文化研究院有关专家认为,西方国家和社会一直将自己文化中的“暴龙”形象强加于中华龙身上,这大大歪曲和损坏了中华龙的光辉形象。《首届中华龙文化兰州论坛宣言》郑重指出:“中华龙与西方文化中的龙‘dragon’完全不同。中华龙形象神奇,主要象征正义与吉祥;西方的‘dragon’外貌丑陋,猖狂肆虐,主要代表邪恶与祸祟。因此,应将‘dragon’直译为‘獗更’,将中华龙英译为‘loong’以示区别。”

    兰州市龙文化研究院有关专家还告诉记者,就中华龙应有新英译名一事,社会各界已有不少有识之士、社团组织正积极呼吁,并向国家有关部门进行了反映,希望能够尽早推动中华龙拥有新的英译名。(记者 李国林)

    "首届中华龙文化兰州论坛"开幕 将发行纪念邮票

    张思卿出席中华龙文化节暨杂技艺术节开幕式

(责任编辑: 张立红 )
 新华视频 >>
  请您文明上网、理性发言并遵守相关规定,在注册后发表评论。 查看评论 留言须知
用户名 密码
 相关报道
 图片精选 >>
· 另类雨伞没有伞盖
· 老太住不惯楼房住中巴
· 超模“手替身”日赚2000英镑
· 北海九龙壁主院网上叫价4.2亿
· 奇!蜘蛛在羚羊两角间结网
· 吴奇隆抹红脸蛋变"娇俏女人"