先驱要闻 -- 政治言论 -- 经济财富 -- 社会文化 -- 科技教育 -- 精彩推荐
报纸订阅 -- 免费试读 -- 过刊检索 -- 广告服务 -- 关于我们 -- 联系我们
中国与坚强同在
  新华网 ( 2008-05-15 08:30:09 ) 来源: 国际先驱导报
 

    国际先驱导报记者晓德发自北京 历史将永远铭记这一天。
    公元2008年5月12日,14时28分,中国四川省汶川县发生7.8级地震。当沉重的自然灾难又一次不期而至,大半个中国随之震颤,13亿中国人为之挂牵。
    从年初席卷南中国的暴风雪,到“藏独”势力的疯狂叫嚣,从阜阳EV71病毒的肆虐,到胶济铁路列车相撞的伤痛,接踵而至的灾难,似乎注定2008将令中国人刻骨铭心。
    其实,地震撕开的不只是四川盆地边缘那个巨大的断裂带,更是中华民族的伤口。上万人伤亡的代价,让这个民族正在经受一场前所未有的考验:反应速度,救援能力,卫生防疫,人心向背,社会稳定……每一个名词都是一道关口,每一个命题都是一次大考。试卷已然摊开,答题者却不仅仅是前方的救灾勇士,还包括在这片土地上的每一级政府、每一个社团和每一个公民。
    《左传·昭公四年》早就说过:“邻国之难,不可虞也。或多难以固其国,启其疆土;或无难以丧其国,失其守宇。”当国家民族处于多灾多难的非常时期,往往会激起人民发愤图强,团结一致,战胜困难,因而使国家更加强盛。
    我们渴望天佑中国,但我们也深知“多难兴邦”的这个道理。每一个时代,每一个民族,都无可避免地要经受一些考验。而在过去几千年的历史长河中,中华民族虽历经沧桑,饱受磨难,但每一次都能以这个民族特有的勇气和毅力化险为夷,战胜困难,并在五千年后依然昂首屹立于世界的东方。
    既然天将降大任于斯人也,就不必担忧心志之苦、筋骨之劳、体肤之饥。因为磨难意味着这个民族将更加坚强,挫折则可以促使我们团结一心风雨同舟。
    从地震发生后的情况来看,时下的中国正迅速汇集成一种强大的力量。从江湖之民到庙堂之官,从南国大地到长城内外,很多人因牵挂灾情彻夜难眠,很多人相互鼓励着踊跃捐款。我们不只是祈祷上天的眷顾,我们更冀望彼此的关怀和温暖。“一方有难,八方支援”,不再只是枯燥的口号,而千千万万颗火热的心一起跳动的最好载体。
    我们似乎已经很久没有这样团结,很久没有发现自己对这片土地深沉的爱恋,很久没有感受到人与人之间那些曾被忽略的充满真诚和友爱的光辉。我们也很久没有这样用坚强代替泪水,用微笑迎战不幸,用体贴温暖彼此的机会。而这一切,在2008年,当雪灾、“藏独”、疾病、地震先后袭来时,我们肩并着肩找回了这份感觉。
    在前往四川灾区的飞机上,温家宝总理号召全国军民团结一致,众志成城。说这句话的时候,总理在前面用的第一个称谓是“同胞们”。这是我们如此熟悉却又暌违已久的三个字,当灾难面前再一次从共和国总理口中说出时,其分量和内涵已非简单的文字所能概括。
    是的,这已不是我们第一次面对苦难,但在不到半年的时间里接连遭遇重大风波,至少在最近几十年来也并不多见。遥想并不久远的几天前,我们还在为邻国的暴风骤雨祈祷,而今,来自全球各个角落的支持正源源不断地汇向中国。灾难,让全世界感同身受。
    当我们将地球称之为“村”的时候,“村民”就已经不再只是单独的个体,共同的命运已将国与国的关系紧密地联系在了一起。尽管自然灾难和战争威胁一样充满了不幸,但前者却可以在不幸之外让人感受到一抹温情,在灾难面前,人类的悲悯情怀环球同此凉热。
    四川大地震发生后,多个国家表示愿意支援中国抗震救灾,不少国际政要给中国领导人发来慰问电函,物质与精神的雪中送炭,在余悲之后,看上去正在使世界变得格外美好。美国总统布什发表声明说,“美国人民的关心和祈祷与中国人民同在”。白宫女发言人佩里诺则表示,美国与中国人民有着友好关系,“因此在这样的患难时刻我们可以走到一起、互相帮助”。
    “中国地震激发全球大团结”。如果仅仅从政要往来上评估法新社的这个判断,或许还欠缺一点什么。但与政府间协助相比,来自他国民间的善意和鼓励,却更让我们感受到了这种团结和温暖。
    在日本网民聚集的论坛,中国大地震新闻后面的长长跟帖中不再只是火药味十足的挑衅,而是充满了友好的希望和祈祷。“老实说,我对中国意见多多。但是,面对自然灾害时,各国应该互相协助。这不是什么说反日、反中的时候,对于自然灾害,我们必须齐心协力共同应对。”“阪神大地震、新潟大地震的经验,日本的救助技术,应该可以在这类灾害中发挥作用。不管政治局势怎样,中国又是我们的邻国,时间紧迫,不要再说什么他们反日什么的了,日本政府应该尽早派遣救援队伍。”“对于地震大国日本来说,这不是事不关己,高高挂起的事…… ”日本网友类似的留言,很自然地传到中国网民耳中。此时此刻,相互攻击和谩骂变成了共同为地震中的生命祈祷,中日民间的善意至少在灾难面前达成了难得的统一。
    其实,不仅是日本,俄罗斯、美国、加拿大、印度、英国,不同国家不同肤色的人们,都在这一刻祝福着中国,祝福地震灾区的人们幸福平安。“我对遇难者的家庭表示真诚的哀悼。一定要坚强,我相信中国政府一定会尽最大努力来减少影响。我为你们所有人祈祷。我相信中国人的恢复能力和忍耐力。”一名为MK的加拿大网友给中国人加油打气。
    关爱能让人间更加美好,强有力的救援和领导则可帮助我们战胜困难。所以,当冰雪阻断归路,我们没有放弃;当圣火遭遇屈辱,我们团结反击。如今,当地震撕裂大地,我们仍要以这样一种声音告诉世界:中国人将依然与坚强同在。

    精彩推荐《国际先驱导报》博客:http://blog.sina.com.cn/m/xqdbhttp://xqdb.blog.sohu.com/

    《国际先驱导报》法律声明:本报记者及特约撰稿人授权本报声明:本报所刊其撰写的稿件和提供的图片,未经本报许可,不得转载、摘编(有需转载者请致电至010—63073377或发邮件至ihl-market@vip.sina.com

 请注意:



·遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
·新华网拥有管理笔名和留言的一切权利。
·您在新华网留言板发表的言论,新华网有权在网站内转载或引用。
·新华网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容。
·如您对管理有意见请向留言板管理员反映。

发表评论: 用户名 密码 匿名

 查看评论
放大字体
缩小字体
打印本稿
查看评论
推荐给朋友:
  相关新闻:
新华网版权与免责声明:

 
凡本网注明"稿件来源:新华网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新华社和新华网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新华网",违者本网将依法追究责任。
本网未注明"稿件来源:新华网"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新华网",本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与新华网联系。
  本专题所登载文章均为《国际先驱导报》提供给新华网的独家报道。其他媒体未经允许不得转载。
  2007年起《国际先驱导报》每周出版两期,4开16版,国内外发行,全国各地邮局均可订阅。
  邮发代号:1-65
  年定价:98元
  零售价:1元
  地址:北京宣武门西大街甲97号《国际先驱导报》发行处。邮编:100031

社 址:北京宣武门西大街
    57号(100803)
传 真:(010)63074156

编辑部:(010)63074171
        63074893
        63073531
市场部:(010)63073377
Email:ihl-market@vip.sina.com
发行部:(010)63071967
        63073856

国外发行:中国国际图书贸
     易总公司

广告总代理:参考消息广告      部
  (010)63076043