先驱要闻 -- 政治言论 -- 经济财富 -- 社会文化 -- 科技教育 -- 精彩推荐
报纸订阅 -- 免费试读 -- 过刊检索 -- 广告服务 -- 关于我们 -- 联系我们
卡弗蒂何许人也
  新华网 ( 2008-04-22 08:22:51 ) 来源: 国际先驱导报
 


口无遮拦的卡弗蒂。

    这个以念网友留言为主要工作的主持人,口无遮拦,行为鲁莽

    国际先驱导报记者砂砾发自华盛顿 用美联社4月16日报道的话说,杰克·卡弗蒂是美国新闻界“出了名的坏脾气”,就算已经成为“枯萎的紫罗兰”,也习性不改。而他现在中国臭名昭著,还是出于这个原因。

主要工作是念网友留言

    卡弗蒂1942年12月出生于美国伊利诺伊州芝加哥市,但在内华达州长大。而他的新闻生涯也从内华达州开始,然后转至艾奥瓦州的地方电视台负责晚间新闻。1977年,他来到纽约这个金融大都市,开始专攻商业新闻节目。
    加入CNN后,卡弗蒂一直留在纽约分部,起初参与主持每个工作日早间节目“美国早晨”。2005年夏天,他被调至主持工作日下午播出的“形势研究室”节目,以及周末一档有关金融市场和经济的节目,但后者很快交由其他人负责。
    实际上,“形势研究室”主要由另一名资深记者主持,而卡弗蒂每天只出镜不到20分钟,主要工作是念观众在他时事评论博客上的留言,偶尔他也会参与一些时政问题讨论,但没有专属自己的电视栏目。

曾因口无遮拦被暂停出镜

    除了4月10日的大放厥词,卡弗蒂在“形势研究室”还有多次“惊人之语”,如他认为麦凯恩和希拉里不能给美国带来太多变革,以及怀疑总统布什选择时间发放本·拉丹录像以配合窃听法案在国会的讨论,均曾在美国国内引发争议。
    对于自己的祸从口出,卡弗蒂却认为,只有一件事让他觉得确实惹了麻烦。他在2006年11月美国中期选举前夜,称前国防部长拉姆斯菲尔德为“战犯”,导致CNN总裁、“形势研究室”首席执行官和两三名管理层人士一同将“炮火”对准他,立即暂停他出镜。正因此事,CNN驻五角大楼记者也遭到连累。最终,卡弗蒂不得不在节目中承认自己“越线”。

酗酒、离婚、撞人逃逸

    卡弗蒂不仅口无遮拦,行为也很鲁莽。2003年5月14日,他在纽约第9大道上驾驶卡迪拉克撞倒一名骑自行车的人,造成对方轻伤,随后逃逸。据警方介绍,他在逃离过程中还连闯两个红灯,最后在交通警察和几名行人追赶下才停车。结果,他被判鲁莽驾驶等3项罪名成立,罚款250美元和70小时社区服务。
    具有讽刺意义的是,去年9月卡弗蒂出书,名字就称作《正在变得丑陋:伤害美国的欺诈者、笨拙者、说谎者和失败者》。用出版商的话说,书的主旨是“利用高水准智慧解决我们当今面临的最严峻问题”,其中介绍了不少卡弗蒂本人的成长经历,据说是以便“人们更好地了解他看待周边事物的方法”。
    卡弗蒂接受《时代》周刊采访时说,他的父母都是酗酒者,他本人也“继承”了这一点,十几岁就跟随父亲出入酒馆。他的父亲曾经结婚8次,卡弗蒂自己也因酗酒导致第一段婚姻破裂,第二段婚姻也一度岌岌可危。

【链接】卡弗蒂到底骂了什么

    国际先驱导报文章 在4月10日CNN“形势研究室”栏目中,卡弗蒂究竟骂了什么?他用的那三个英文单词“丑陋”在哪里呢?
    卡弗蒂侮辱性言论的原话是:“我不知道中国是否不同了,但我们跟中国的关系肯定是不同了。有一件事可以肯定,由于在伊拉克打仗,我们已经把身上几乎所有的东西都典当给了中国。他们拿着我们数以千亿计的美元的国债,我们也累积他们数以千亿元计的贸易逆差。因为我们不断进口他们的垃圾产品,比如带铅油漆的垃圾产品和有毒宠物食品,又将工作出口到中国,在那些地方你可以给工人1美元的月薪,就可以制造我们在沃尔玛买到的东西。所以我觉得,我们跟中国的关系肯定有改变。我认为,基本上同过去50年一样,中国人一直是一帮呆子和暴徒。”
    通过上述原文我们可以发现,卡弗蒂恶意攻击说“中国人一直是一帮呆子和暴徒(goons and thugs)”,还妄称“中国产品是垃圾(junk)”。有网友仔细查证了这三个罕见的英文单词的词源:
    “goon”一词最早意为“笨人”,该词出自美国卡通画家E.C.色加1938年的系列作品《顶针剧场》,其中有个滑稽人物名叫艾丽丝,就被称作“goon”。如今该词通常应用于俚语,多指“笨蛋”、“憋脚人物”或“雇佣流氓”等意。英国还有人据此编写出《笨蛋秀》。
    “thug”一词意为“残暴、邪恶的流氓、强盗或凶手”,源自1800年到1810年间印度语“thag”一词,意为“恶棍、流氓、骗子”。据称当时印度北部有一伙职业刺客,崇拜破坏女神,以杀人抢劫为业,搞得人心惶惶。自此,该词被列入英语词典之中。
    “junk”一词创于1480年到1490年间:泛指任何旧的、废弃的材料,如旧金属、废纸或破布等。

    精彩推荐《国际先驱导报》博客:http://blog.sina.com.cn/m/xqdbhttp://xqdb.blog.sohu.com/

    《国际先驱导报》法律声明:本报记者及特约撰稿人授权本报声明:本报所刊其撰写的稿件和提供的图片,未经本报许可,不得转载、摘编(有需转载者请致电至010—63073377或发邮件至ihl-market@vip.sina.com

 请注意:



·遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
·新华网拥有管理笔名和留言的一切权利。
·您在新华网留言板发表的言论,新华网有权在网站内转载或引用。
·新华网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容。
·如您对管理有意见请向留言板管理员反映。

发表评论: 用户名 密码 匿名

 查看评论
放大字体
缩小字体
打印本稿
查看评论
推荐给朋友:
  相关新闻:
新华网版权与免责声明:

 
凡本网注明"稿件来源:新华网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新华社和新华网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新华网",违者本网将依法追究责任。
本网未注明"稿件来源:新华网"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新华网",本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与新华网联系。
  本专题所登载文章均为《国际先驱导报》提供给新华网的独家报道。其他媒体未经允许不得转载。
  2007年起《国际先驱导报》每周出版两期,4开16版,国内外发行,全国各地邮局均可订阅。
  邮发代号:1-65
  年定价:98元
  零售价:1元
  地址:北京宣武门西大街甲97号《国际先驱导报》发行处。邮编:100031

社 址:北京宣武门西大街
    57号(100803)
传 真:(010)63074156

编辑部:(010)63074171
        63074893
        63073531
市场部:(010)63073377
Email:ihl-market@vip.sina.com
发行部:(010)63071967
        63073856

国外发行:中国国际图书贸
     易总公司

广告总代理:参考消息广告      部
  (010)63076043