先驱要闻 -- 政治言论 -- 经济财富 -- 社会文化 -- 科技教育 -- 精彩推荐
报纸订阅 -- 免费试读 -- 过刊检索 -- 广告服务 -- 关于我们 -- 联系我们
日本外交官回忆50年前万隆会议中日秘密会谈
  新华网 ( 2005-05-09 11:13:59 ) 来源: 国际先驱导报
 

    国际先驱导报原驻东京记者李德安报道  当记者提出就当年万隆会议中日秘密会谈内容进行采访时,冈田晃先生痛快地答应了。
    冈田和记者互致问候之后,开门见山地谈起了当年的万隆会议。他对记者说:“中日两国政府间这次历史性会谈的参加者周总理、高碕大臣、陈毅外长和廖承志先生(当时中方翻译人员)已经先后与世长辞,只剩下我一人了。作为历史见证人,将这次会谈的全过程传给后世是历史赋予我的光荣使命。”

会场严格对外保密

    谈话间,冈田仿佛回到了万隆会场,他对当年的点滴往事记忆之深刻,令记者惊讶。
    冈田回忆,召开万隆会议时,当时的日本外相重光葵秉承美国旨意拒绝与会,经济企划厅长高碕达之助遂以日本代表身份参加了会议。
    冈田对当年往事娓娓道来:“万隆会议开幕式以前,周恩来、高碕均提前半小时到达,首次在霍曼大厅见面,双方约定另行会谈。那时,中日两国代表是否借会议之机举行会谈,是全世界密切关注的焦点。为了不走漏风声,双方曾为怎样才能保守机密煞费苦心。最后决定由廖承志和我就会谈时间和地点等细节进行联系。”
    “4月22日清晨6时,廖承志搭车转乘去饭店接高碕,高碕和我上车后,汽车朝万隆郊外的山区开去,中途又换乘另一辆在郊区等候的汽车驶达周总理下榻的地方。”冈田说。

周总理提出中日文化交流

    “我见到周总理,第一个感觉就是举世闻名的中国总理竟然如此温文尔雅。”冈田说,“万隆会议之所以能自始至终贯穿求大同存小异的精神,让世界相信撇开中国就谈不上亚洲和平和世界繁荣,很大程度上都要归功于周总理的卓越的外交战略和政治才干。”
    “会谈的地方拉上了窗帘。会谈时,周总理考虑当时的日本政府完全追随美国的态度,同时也照顾到高碕本人设法打开两国关系的良好态度,有意找了一些轻松的话题。”
    周总理对高碕说,自己年轻时曾在东京留学一年。可能是法政大学,并在大学附近寄宿。记得宿舍附近有一条河。当时虽然不懂日文,却能读日本报纸,通过读报了解日本与中国的政治动向,同时也考虑中国的前途。
    周总理当时说,“日中两国所幸的是一千多年来都使用相似的文字,高碕先生,恐怕你也能读懂中国报纸上的汉字。然而,中国今后想实行简化字,听说贵国也搞了简化字。让两国学者聚集一堂研究一些共同的简化字,你以为然否?两国政治制度不同,但这一点却是在百年、千年之后也能留给两国子孙后代的一笔遗产。两国进行这种对话是与美国无关的,日本政府恐怕也能够赞同。”
    高碕答道,“回日本之后立即同文部大臣及其他人士进行磋商,设法安排两国学者对话。”

周总理为对方“找台阶”

    会谈中,还发生了有趣的小插曲,高碕说:“日本还被美国占领着,日本政府未必能像贵国政府所希望的那样去做。”
    冈田笑称,“当时我翻译时将这段话译成‘日本是受美国指导’。这时廖承志操日文插话了,‘刚才长官说是被占领。’”
    于是冈田不得不向高碕解释事情的原委,希望得到谅解。但这时周总理立即说:“不用争论了。我认为日本国民要求独立的心情将会对日本政府产生影响,日本必定从半占领状态下摆脱出来。”
    冈田告诉记者,令人惊异的是,周总理竟然了解上面的争论,不用“在美国占领下”这一措辞,而是用了“日本现在处在半占领状态下”的说法,巧妙照顾了对方的处境。
    冈田谈了他对周总理的印象,“从一个译员角度看,我认为他是一位非常亲切、彬彬有礼、和富同情心的人。与那些不考虑翻译,只顾一口气谈完自己想法的政治家不同,周总理讲两三句就停下来,还询问译员‘谈这么多可以吗’。他确实是一个难得的理想的谈话人。”#

    记者手记往事悠悠,当时光拨动记忆琴弦,我想起了常驻东京近七年岁月中一次令人难忘的采访。日本一位老外交官,曾为周恩来总理在1955年万隆会议期间日本政府代表高碕达之助大臣会谈担任译员,我经朋友介绍会晤了这位已退休的职业外交官——冈田晃,他向我介绍了周总理参加万隆会议期间鲜为人知的“旧闻”。在今天万隆会议50周年,并且中日两国关系出现问题之时,我将这段记录整理成文,以飨《国际先驱导报》读者。
    冈田先生那年73岁,早年毕业于东京帝国大学,历任日本驻法国、波兰和苏联大使馆官员和日本驻保加利亚、瑞士和香港大使或领事。据外务省人士介绍,冈田在香港期间,曾敏锐地捕捉到“美中正在进行水面下外交”等线索。

  《国际先驱导报》法律声明:本报记者及特约撰稿人授权本报声明:本报所刊其撰写的稿件和提供的图片,未经本报许可,不得转载、摘编(有需转载者请致电010—63073377)。

 请注意:



·遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
·新华网拥有管理笔名和留言的一切权利。
·您在新华网留言板发表的言论,新华网有权在网站内转载或引用。
·新华网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容。
·如您对管理有意见请向留言板管理员反映。

发表评论: 用户名 密码 匿名

 查看评论
放大字体
缩小字体
打印本稿
查看评论
推荐给朋友:
  相关新闻:
新华网版权与免责声明:

 
凡本网注明"稿件来源:新华网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新华社和新华网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新华网",违者本网将依法追究责任。
本网未注明"稿件来源:新华网"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新华网",本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与新华网联系。
  本专题所登载文章均为《国际先驱导报》提供给新华网的独家报道。其他媒体未经允许不得转载。
  《国际先驱导报》对开16版,逢周五出版,国内外发行,全国各地邮局均可订阅。
  邮发代号:1-65
  年定价:75元
  零售价:1.50元
  地址:北京宣武门西大街甲97号《国际先驱导报》发行处。邮编:100031

社 址:北京宣武门西大街
    57号(100803)
传 真:(010)63074156

编辑部:(010)63074171
        63074893
Email:zibao@xinhuanet.com
市场部:(010)63073377
Email:ihl-market@vip.sina.com
发行部:(010)63071967
        63073856
国外发行:中国国际图书贸
     易总公司

广告总代理:凌视传媒
  (020)37663384
  (010)63109151