“投资银行如同拼字游戏:只要说得一口流利的英语,就能在世界任何地方攻无不克、战无不胜。”这个业界一度很流行的观点在高文盛(化名)遭遇“中文门”事件后发生了动摇。
高文盛是某国际投资银行亚洲业务主管,最近失去了其合资证券公司CEO的任命,原因是他没有获得合资券商高管所必需的中文资质认证。
中国证监会2006年颁布《证券公司董事、监事和高级管理人员任职资格监管办法》,要求合资券商的CEO、副CEO、董监事会负责人等高阶主管必须通过资质测试,测试为基础水平的中文口语及笔试。逾期未通过的,任职资格自动失效。因此,没有通过考试的高文盛无法被任命。
高文盛是各家投行极力拉拢的人才。1993年加入现在这家投资银行,2000年就成为了合伙人。他对东南亚事务相当熟稔,去年10月,他如愿成为公司在亚洲合资子公司的副主席,同时兼任公司在日本以外亚洲地区投行业务的联席主管。
此前负责该公司新加坡投资银行业务时,高文盛促成了当时轰动一时的新加坡国家控股公司收购一家电信集团的交易。该集团是泰国前总理他信-西那瓦(Thaksin Shinawatra)拥有的电信公司,该交易涉及资金38亿美元,并引发了街头抗议活动,最终导致一场促使他信政府倒台的不流血政变。
因此,在投资银行领域,高文盛可谓声名显赫,实力出众。当传言他将被任命为这家公司大中华区CEO时,其内部员工一点也不意外。可是谁能料到,高文盛竟会因为中文写作水平不佳而与这个职位失之交臂呢?
一位曾经在外资投行工作,现成立了自己的私募基金公司的朋友告诉记者,过去,在许多投行高管眼里,中国资本市场发展不足百年,在内地开展业务,他们有种居高临下的优越感。那些具有中国特色的事务,“只要交给中国下属就可以了。”
显然,他们没想到,中国金融市场的发展超越了很多人的想象力,中文使用的广泛性是任何外来语言所无法动摇的。此外,中国的监管层在推动外商投资、推动本地企业IPO的同时,也越来越倚重于规范、约束证券公司董事、监事和高级管理人员任职资格,并大力培育本土高级人才。
“一开始觉得不可思议,”另一家跨国投资银行的董事总经理刘戈说,“但后来想想有其道理。”这位在荷兰、印度、香港和上海都有工作经历的投资银行家认为,监管层出台这项政策,有可能基于督促高管们熟悉当地制度及提拔本土人才的考虑。但不管怎样,投资银行在世界各地做业务,一个首要原则就是“尊敬本地市场、遵守本地法律。”
“一个CEO获取关于市场的知识都是别人翻译的,对这个机构来说实在太危险了。”渤海证券分析师田辉的脑海里,许多年来,亚洲国家都是以西方为中心,很少尊重本土的市场和文化,其实,在中国做事还是要懂点国情的,汉语可以说是很大的帮助。
对于投资银行家们来说,除了他们惯用的“资产—产业—资本”的思维方式和“概念—运作—套现”的蓝图外,真正“尊重、熟悉本地市场”,才是立足的根本。(俞靓)