Culture & Edu

Poetry about Qingming

English.news.cn   2010-04-04 14:22:33 FeedbackPrintRSS

清明 

杜牧

清明时节雨纷纷

路上行人欲断魂

借问酒家何处有

牧童遥指杏花村  

In English

 

A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;

The mourner’s heart is breaking on his way.

Where can a winehouse be found to drown his sadness?

A cowherd boy points to Almond Flower (Xing Hua) Village in the distance.

 

In Chinese Pinyin

qīng míng shí jié yǔ fēn fēn

lù shàng xíng rén yù duàn hún

jiè wèn jiǔ jiā hé chù yǒu

mù tóng yáo zhǐ xìng huā cūn

Editor: Helen Mo
Related News
Home >> Culture & Edu Feedback Print RSS