BEIJING, Sept. 27 -- Mamma Mia! hit Shanghai and Beijing this summer, and
42nd Street is now running in Shanghai and is scheduled to dazzle the capital in
November. But between the two Broadway productions' performances, the original
Chinese musical Butterflies failed to wow audiences when it premiered in Beijing
early this month.
The production company invested some 70 million yuan ($9.2 million) in the
show, and the playwright, composer and director all have tried their best. But
why did they fail? The answer could be that they have not found the key to the
country's musical theater industry.
The good news is that Chinese talents never give up exploring new ways to
develop the world's most exciting new market, and some of the world's leading
international musical producers have offered their hands.
China Arts & Entertainment Group (CAGE), the country's leading company
in presenting, producing and marketing performing arts, has signed a joint
venture agreement with Cameron Mackintosh Limited, the world-renowned producer
behind West End and Broadway smash hits, such as Les Miserables, Cats and The
Phantom of the Opera, to localize these classic productions in addition to
producing original Chinese musicals.
The inaugural production, a mandarin version of Les Miserables, will open
at the magnificent new National Grand Theater in November 2008. The original
directors of Les Miserables Trevor Nunn and John Caird are returning to direct
the Chinese version. After its Beijing debut, the show will move to Shanghai
before touring other Chinese cities. Auditions for the Chinese-language version
will be held across China before the end of 2007.
Les Miserables, produced by Mackintosh, is currently the world's longest
running musical and will be celebrating its 22nd birthday in London's West End
next month. It is an adaptation of the 130-year-old epic novel by Victor Hugo, a
story that is familiar to Chinese audiences. The novel's universal themes - the
triumph of the human spirit, love, courage and sacrifice for one's beliefs -
already resonate with audiences who saw the musical in Shanghai in 2002.
On the heels of Les Miserables would come Judy Craymer's smash hit Mamma
Mia! to be performed in mandarin in 2009. And over the next decade, more
productions in putonghua, including The Phantom of Opera, Miss Saigon, My Fair
Lady, Mary Poppins and others, will run in Beijing, Shanghai and other
metropolises across the country.
Mackintosh would also provide comprehensive training programs and working
opportunities for Chinese artists, and production and management staff, in China
and the United Kingdom. And, it would also offer them opportunities to work
professionally in accordance with the highest standards in musical theater.
"It is a great challenge to produce the Chinese version of the classical
musicals," says president of CAEG Zhang Yu.
"The productions must maintain the artistic quality of those running in
Broadway or West End. In this respect, I believe Sir Cameron Mackintosh is the
very best choice.
"He brings world-class productions and management expertise, which will
inspire and stimulate innovation in the local musical theatre market.
"Producing musicals in mandarin is just the first step. The long-term goal
of the joint-venture is to train Chinese artists and production teams to produce
original Chinese musicals."
The legendary Mackintosh dreamed about making musicals since he was 8 years
old. As a little boy, he pooled all the pocket money his parents gave him to
stage amateur shows with his friends. But he never dared to think that one day
he would produce a musical in China.
"I first came to China in 1993," the renowned musical producer says. "I
remember traveling over many parts of the country, and one of my greatest
memories was going into the conservatoires in Beijing and Shanghai, where I saw
the extraordinary range of talented musicians, actors and singers that were
pouring out of these marvelous educational places of excellence, and I thought
to myself 'Gosh, it would be wonderful one day if I could bring one of my
musical shows to China to have these performers appearing in them'."
A decade ago, he took the first steps towards realizing this dream when he
began laying the groundwork for bringing Les Miserables to Shanghai. While it
took five years to see this dream through, the 2002 show at the Shanghai Grand
Theater in English with mandarin subtitles was a resounding success.
In his eyes, language is the key to making a production successful.
"Telling stories in the musical theater, of course, depends on the
language," he says. "And our first task in China will be to find translators who
can make the stories that we have already told in the West in English sound as
real and true in mandarin."
Over the next few months, the joint-venture will look for an enormous
variety of talented actors, musicians, conductors, designers, wigmakers,
marketing and advertising specialists, and technicians interested in sound,
scenery and lighting.
"I couldn't have a better partner than the China Arts & Entertainment
Group," Mackintosh says. "This year, they celebrate 50 years as China's leading
arts agency; between us, we have 90 years of experience, so it should be a good
start.
"They understand every aspect of what the country can create, and they also
understand exactly what we need to achieve in the forms of excellence to make
the musical theater in China preeminent in the world."
Mackintosh recently celebrated his 40th year as a producer, during which
time he staged hundreds of productions, including the legendary Cats, Les
Miserables, The Phantom of the Opera - the three longest running musicals in
Broadway history - and Miss Saigon.
(Source: China Daily)