您的位置: 首页 >> English >> 供意大利稿件(此节点稿件请用拷贝到操作,注意图片稿件发稿格式) >> Sci/Tech 欢迎访问新华网 新华网 全球新闻网  

PSA President: China should handle climate change issue
新华网 (2007-06-18 14:06:23)
稿件来源:

    By Ni Hongmei  

Fu Congbin, Chinese scientist engaed in the studies of climate change. 
(File Photo)    GINOWAN, Japan, June 17 (Xinhua) -- China should handle the issue of climate change from a development point of view, the newly-elected President of the Pacific Science Association (PSA) and leading Chinese scientist on climate change, Fu Congbin said Sunday.

    In an interview here with Xinhua, the 67-year-old professor Fu said "The issue of climate change, in essence, is a topic of science. It has become increasingly prominent because in the past 100 years or so, human activities have played a more and more explicit role in climate change."

    Fu noted that the major force behind climate change is still nature itself. "To date, we have yet to understand all the factors behind climate change and the contribution of each individual factor," he said.

    It is widely agreed among international scientists, however, that most of the observed increase in global averaged temperatures since the mid-20th century is very likely to be due to human activities.

    The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has released assessment reports which are based on examination of manysorts of theories, hypothesis and models on climate change, which "still may not be the case," Fu said.

    "But we cannot wait till the disaster happens to take actions," Fu said. "We should work to prevent the worst scenario. As a responsible member of the international society, China has made its efforts in coping with climate change and will continue to do so."

    As a leading Chinese scientist working on climate variability and dynamics and a member of the Chinese Academy of Sciences, Fu has been providing advises to policy-makers. "On the emission of carbon dioxide, the developed countries bear major responsibilities," he said.

    "The greenhouse gas can stay in the atmosphere for as long as 100 years. Most of them are from the developed nations," Fu said. "In the process of development, China will try to avoid such damages to the environment and realize sustainable development."

    Fu said that there are some local Chinese manufacturers who put economic interests first and ignore environmental protection measures. "That is a problem China has to deal with."

    The scientist also noted that there could be some market opportunities as mitigation of greenhouse gases becomes increasingly important.

    "Emission quota, trading of emission rights, as well as environment-friendly technology may be opportunities for us to realize development during the process of mitigation," he said, adding that due technological support would be needed.

    On becoming the new president of the 87-year-old PAS, Fu said that he wished the organization could make more contributions to the sustainability of the Pacific region.

    "The PSA is involved with disciplines of various kinds and I will work to realize more exchanges and cooperation among different areas of study and wish to contribute to the sustainable development in the Pacific region," Fu said after being announced as the new president of the organization at the conclusion of the 21st Pacific Science Congress in Okinawa of southern Japan.

    The PSA, founded in 1920, is a non-governmental scholarly organization that seeks to advance science, technology, and sustainable development in and of the Asia-Pacific region.

    The Hawaii-based academic organization is composed of both individual scientist members and national and regional member organizations including China, Australia, France, Indonesia, Japan, South Korea, Malaysia, a range of Pacific island nations and others.


发表评论: 用户名 密码 匿名

 查看评论
放大字体
缩小字体
打印本稿
查看评论
推荐给朋友:
  请注意:



·遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
·新华网拥有管理笔名和留言的一切权利。
·您在新华网留言板发表的言论,新华网有权在网站内转载或引用。
·新华网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容。
·如您对管理有意见请向留言板管理员反映。



相关新闻  
 
新华网版权与免责声明:

 
凡本网注明"稿件来源:新华网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新华社和新华网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新华网",违者本网将依法追究责任。
本网未注明"稿件来源:新华网"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新华网",本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与新华网联系。
 
----
 
新华网新闻检索





版权所有:新华网 未经协议授权,禁止下载使用。
制作单位:新华社网络中心