|
|
如此“洋厕所”想给谁用?
|
|
2006年08月10日 08:30:58
来源:工人日报
|
 |
 |
|
|
|
 |
|
北京中关村"洋公厕"门口的使用说明用英文、法文写成 图源/北京娱乐信报 |
近日,徐先生路过北京中关村广场的一个厕所,本想使用,却发现使用说明全是外语,看不懂。广场的管理人员也说,“我们都不会用。”一位经常在附近遛弯的老人说,大家都不敢去用,就怕进去了出不来。这个“洋公厕”据说是花了80多万元从外国进口的。(见8月8日《北京娱乐信报》)
公厕也要从外国进口?这事儿还是头一次听说。是咱们连个厕所也造不好呢?还是外国人造的厕所真是特别“物有所值”?
造公厕也罢,买公厕也罢,都属于公共事业,用的是纳税人的钱。那么花几十万元从外国进口一个厕所,是不是也应该问一问纳税人这钱花得合适不合适?要是连公厕都从外国进口,真不知道我们要花多少钱才能解决全民的如厕问题。
买回了“洋厕所”,自然不能再退回去,那就用吧——但是用也难矣!厕所门口的使用说明不是英文就是法文,中文却是一字没有,这又让不认得英文、法文的中国人如何使用?
是不是有关部门当初决定买“洋厕所”时,本来就没想让中国人用,而是买的“洋人专用厕所”?如果真的如此,那这“洋厕所”门口应该有这样的使用说明出现:中国人不得入内——可这合适吗?
其实,“洋厕所”本身的问题不大,但反映出来的道理并不小。它至少告诉我们,为公众服务的部门在决定某些公共事务时,一定要想到公众利益,一定要从百姓方便不方便的角度考虑。只有这样,才能把好事办好,才不会发生类似“洋厕所”之类的尴尬。
我真的愿意相信,这一“洋厕所”之所以让普通百姓“望而生畏”,只是有关部门安装时考虑不周所致,而与其它无关。但举一反三,不该出现的尴尬,还是让它们少出现些为好。(奚旭初)
|
|
|
|
|
|
|