您的位置:新华网主页 - 新华读书
中俄图书互译出版论坛在莫斯科举行
2010年09月02日 13:27:58  来源: 新华网
【字号  留言 打印 关闭 

  新华网莫斯科9月1日专电(记者魏良磊) 中俄图书互译出版论坛1日在俄罗斯首都莫斯科举行,中俄两国近百名学者、出版界人士就两国图书互译出版领域所面临的问题与机遇进行了探讨。

  中国新闻出版总署法规司司长于慈珂在致辞中说,以2008年北京奥运会为契机,大量汉语图书在俄罗斯翻译出版,在诸多领域取得良好社会反响,随着中俄关系的深入发展,两国在出版文化领域的交流也越来越密切,合作前景广阔。他介绍说,中国已成为世界上翻译出版俄语作品最多的国家,俄每年也从中国引进一定数量的图书版权,双方各自举办的国际书展每年都吸引了大量出版商参加,成为中俄出版交流与合作的重要平台与纽带。

  参加论坛的莫斯科大学孔子学院中方院长、北京大学教授任光宣表示,中国与俄罗斯虽然是近邻,但两国人民在某种程度上仍然缺乏相互了解,因此在传统的文学领域之外,双方还应加强文化、历史、宗教、经济、军事等方面图书的相互翻译与介绍。同时,翻译者应秉承严谨、认真的学风,以确保翻译作品的质量。

  莫斯科大学副教授、年轻翻译家德列依采斯说,目前在俄罗斯翻译、出版中国当代文学作品仍然面临种种困难,尤其需要资金方面的支持。

  此次中俄图书互译出版论坛由中国新闻出版总署、俄罗斯出版与大众传媒署主办,中国图书进出口(集团)总公司和莫斯科大学孔子学院承办,是俄罗斯汉语年框架下的一项重要活动。论坛旨在发现问题,寻找机遇,共谋中俄图书互译出版的未来发展,推进两国的文化交流与合作。

 
 
更多精彩内容请浏览读书频道 >>
打印】 【纠错】 【评论】 【主编信箱
(责任编辑: 李雪芹 )
图书"限折令"实施不足8个月宣布作废
数字出版占出版业利润三成 纸质图书转向收藏
2010北京国际图书博览会精彩活动一览
第17届北京图书博览会开幕 铁凝将现身
6岁"神童"创作冒险小说 签23本图书出版合同
旅美作家冰凌向杭州图书馆赠送八箱图书
  用户名 密码 匿名
请您发表感言,注意文明用语并遵守相关规定
 查看评论 留言须知
中国影视到了没新东西可写的地步?
太爽了!图书限折令被迫宣布作废
范曾:赵本山佝偻而行不碍其内质美
真实秋香是名妓 比唐伯虎大20岁
叶剑英并未参加广州起义誓师大会
韩寒还缺知识储备
这才是"天上人间"
抵制三俗且尝百年“大补清心丸”
反感过度包装 梁凤仪否认一流作家
解惑:骂人为何用“猪狗不如”?
李敖,你忘了《老年人与棒子》?
组图:古稀李敖沪上发新书难掩哀伤