您的位置: 首页 >> 读书频道 >> 与书同行
欢迎访问新华网 新华网 全球新闻网

人民文学出版社:老品牌浴火重生
  新华网 ( 2004-03-20 10:27:50 ) 稿件来源: 新京报
 

    在激烈的竞争中一些老品牌虽然不及当年兴盛,但仍然得到维护和发展。但也有一些品牌由于出版市场的变迁,走完了它曾经绚烂的历程。2002年,人民文学出版社推出“名著名译插图本”,很多出版业界人士把这套丛书善意的理解为“世界文学名著文库”的重生。

    2000年,在很多出版业的报纸上出现这样一则报道:《“世界文学名著文库”告竣》,宣布人民文学出版社从1993年开始出版的“世界文学名著文库”全部出齐,浩大工程已经结束。当时任人文社副社长的刘国辉先生在接受采访时告诉记者,由于价格、装帧、营销策略都没有跟上市场的变化,出版时间拖延过长,某些品种的销售量只有3000册,人文社不得不结束这套丛书的出版。

    “考虑到书是内容为王,我们出版社有良好的译本资源,我们希望能够靠这套书重新找回一部分失去的市场。”2002年,人民文学出版社策划室完成了“名著名译插图本”的策划方案。这套丛书在原有译本的基础上,从国外原著中选用了独特的插图。在装帧设计上做了很大的改进,进行了合理的定价,系统考虑了发行方案和宣传定位。“一切按照市场规律完成,所以有了非常好的市场效果。”刘国辉说。

    之后,刘国辉调离人文社,他表示自己两年来一直关注着这套书的“命运”,他说:“结果让我觉得非常欣慰。”记者从人文社了解到,目前,“名著名译插图本”已经出版近100本。在近些年译林出版社一枝独秀,占有大约20%左右在翻译图书市场份额的情况下,“名著名译插图本”使人文社从很少的市场份额,重新寻回11%左右的市场份额。这个数字的确足以让人欣慰。

    分析人文社老品牌得以重生的原因,刘国辉总结,首先是因为好的译本资源,一批老翻译家像杨绛、草婴先生等的译本是一代经典,他们对翻译的精心打磨,字斟句酌,是现在出版市场激烈竞争的条件下,年轻翻译家没有条件完成的;其次,人文社作为知名出版社的品牌优势,品牌带动了品牌发展;最后,也是绝对不容忽视的一点,就是按照市场规律进行操作。

    人文社老品牌的轮回看似功德圆满,但其中并非没有遗憾,其中一些老翻译家的优秀译本从人文社流失,傅雷先生全部译著另嫁他社。人文社有关人员对记者表达了对这些损失深深的遗憾。其实,这折射出图书品牌发展除了经营不利以外的另一个问题———出版资源竞争激烈。

发表评论: 用户名 密码 匿名

 查看评论
放大字体
缩小字体
打印本稿
查看评论
推荐给朋友:
  请注意:



·遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
·新华网拥有管理笔名和留言的一切权利。
·您在新华网留言板发表的言论,新华网有权在网站内转载或引用。
·新华网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容。
·如您对管理有意见请向留言板管理员反映。


  相关新闻
· 签售活动拉开世界知识出版社七十周年社庆序幕 ( 2004-03-11)
· 唐码墙书让手解放出来 ( 2004-02-05)
· 内地出版社瞄上香港漫画 ( 2004-02-05)
· 中国出版业三艘“大船”下水 ( 2004-01-30)
· 法国女人安博兰与“中国蓝”出版社 ( 2004-01-30)
· 中共党史出版社走过20年历程 出版图书千万册 ( 2003-12-23)
· 张胜友挂帅中国作家出版集团 ( 2003-12-23)
· 中国作家出版集团挂牌成立 ( 2003-12-23)
· 台湾出版业势力地图 ( 2003-12-12)
新华网版权与免责声明:

 
凡本网注明"稿件来源:新华网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新华社和新华网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新华网",违者本网将依法追究责任。
本网未注明"稿件来源:新华网"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新华网",本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与新华网联系。